какую-то обзорную поляну с экскурсантами, на которой ничего, кроме кострища и цветущей груши не было.
Бесстыжие негодницы надули его самым дьявольским образом: оказывается, они заманили его на своё ведьмацкое сборище, на языческое святилище своей богини Лады, чтобы заняться тут с ним неслыханным срамом, уморить его охальным непотребством, а затем ещё и сжечь его на том самом кострище.
Улизнув от греха подальше, он спустился по крутому склону в огромную низину. Та поразила его своей мрачной красотой. Небо над необъятным яром закрывали древние дубы и грабы-великаны. Они вымахали так высоко вверх и имели настолько густую крону, что в лесу царил полумрак даже в полдень.
Если б только поп-расстрига знал, что яр этот назывался Ведьминым яром, и попал он из огня да в полымя. Под ногами его шуршала истлевшая прошлогодняя листва, а дряхлые деревья над его головой периодически жутко поскрипывали, словно брюзжащие старики, предупреждая всех о том, что в их владения вторгся посторонний.
Неожиданно о. Егорий услышал в дальней чаще чьи-то женские голоса, но вместо того, что пойти навстречу, он к своему удивлению почему-то сошёл с тропинки и углубился в буреломы. Вскоре путь ему преградил лежащий на земле граб с вывернутыми наружу корнями. Обходить поваленное дерево он не захотел, поэтому повернул назад, но прежней тропинки уже не нашёл.
Дьякон побродил ещё немного, пока не услышал в той же чаще чьи-то мужские голоса. Он поспешил туда, откуда эти голоса доносились, и неожиданно опять наткнулся на поваленное дерево с вывернутыми наружу корнями. Догадавшись, что это и есть тот самый граб, который попадался на глаза ему раньше, безумный инквизитор понял, что в очередной раз заблудился.
— Дидько лысый! — в сердцах выругался он. — Бес лохматый! Да сколько ж можно водить меня за нос! Не, чёрта с два! Сейчас вы у меня попляшете! Я знаю, чего вы боитесь больше всего!
Дьякон снял с шеи медную цепь с массивным крестом и, взяв крест за основание, принялся осенять им по кругу проклятые окрестности, грозно приговаривая на каждую сторону:
— Изыди,
Повесив крест на шею, безумный инквизитор немного успокоился и, спустившись вниз, вскоре вновь выбрался на главную тропинку, пролегавшую по дну Ведьминого яра. Осмотревшись, он заметил мчащегося сверху навстречу ему велосипедиста в чёрно-красном облегающем трико с защитным шлемом на голове. Не успел дьякон поднять руку, чтобы остановить его, как байкер сам резко затормозил перед ним.
— Извините, — кивнул он о. Егорию, — вы не видели здесь девочку в белом платье?
Инквизитор отрицательно помотал головой, и в свою очередь спросил:
— А вы не видели здесь идола?
— Какого ещё идола?
— Ну, Перуна этого. Я уже битый час тут хожу, никак найти его не могу.
Велосипедист с удивлением посмотрел на него.
— А зачем он вам?
— Да так. Много слышал о нём, но ни разу не видел.
Байкер прикусил нижнюю губу.
— Вон там он, — показал он рукой в противоположную сторону.
— Я уже был там, — недоумённо пожал плечами инквизитор.
— Просто… идол этот не всем открывается, — выкрутился байкер. — А уж попам тем более, — усмехнулся он, скользнув взглядом по медному кресту на груди инквизитора. — Тут многие вокруг них круги нарезают, а найти не могут. Совсем рядом проходят и не видят.
— Значит, там? — переспросил дьякон, указав рукой.
— Там, — кивнул велосипедист и добавил, — только вы всё равно его не найдёте.
Нажав на педали, он помчался дальше вниз по дорожке. Размахивая чёрным саквояжем, безумный инквизитор двинулся в указанном направлении.
7. Ведьмы