Лев Шестов был у меня в редакции. Результат разговора: он статьи не даст. Не умеет писать на публицистические темы, к тому же еврейские темы его слишком волнуют, когда он думает о них, и он не в состоянии писать об этом.
Когда поднимусь, посещу Вас, если позволите.
Низкий поклон Вашей уважаемой супруге.
Жму Вашу руку.
23 марта 1916 г., И. Бунин — Л. Яффе [965]
23. III.1916.
Многоуважаемый Лев Борисович.
Посылаю Вам для юбил<ейного> № стихотворение[966]. Прикажите его переписать для печати, а оригинал будьте добры передать Х. Н. Бялику.
Ив. Бунин
Измалково, Орловск. губ.
24 марта 1916 г., Л. Яффе — Брюсову (фрагмент) [967]
…Если Вас не затруднит, я бы позволил себе просить Вас прочесть прилагаемый перевод стихотворения Бялика и высказать Ваше мнение о нем <…> Стих<отворение> дано для юбилейного №.
26 марта 1916 г., Л. Яффе — В. Брюсову (фрагмент) [968]
…Может, найдете возможным прислать мне перевод стихотворения о резне. Это стих<отворение> меня очень интересует и хотелось бы видеть его перевод[969].
29 марта 1916 г., В. Брюсов — Л. Яффе [970]
29 марта 1916
Многоуважаемый Лев Борисович!
Видя Ваше внимание к нашей, переводчиков, работе, предлагаю Вам несколько правок моего перевода: Вы лучше меня решите, какие — ввести в текст, какие — нет.
1) Чтобы избежать неудачного «путь по тверди», можно в 1-й строфе стихи 1–4 читать:
