родственникам.
– Боже, у тебя кошмарная речь. Мама и еёшные родственники, так никто не говорит.
– Говорит.
– Серьезно? Покажи мне в словаре слово «еёшные»? И кто, скажи на милость, вообще эти люди?
– Мои сестры, моя бабуленька и дедуленька…
Он махнул рукой. – Знаешь, что? Прости, что я спросил. Прошу, продолжай свой слезливый рассказ.
Мэйли замолчала. Он опять ее унизил, ведь так? Она не могла нагрубить ему в ответ, поэтому просто молчала.
Гриффин вздохнул, проводя рукой по лицу. – Так ты отправляешь деньги домой? Почему в таком случае не найти работу в родном городе?
– Мама хотела, чтобы я добилась чего–то в жизни, – тихо ответила Мэйли и удивилась проснувшейся в ней тоске по дому. – Она сказала, что все успешные люди живут в большом городе, поэтому я тоже должна туда переехать. Она сказала, я очень хорошая дочь и не заслуживаю провести всю жизнь в трейлерном парке с кучкой деревенщин. – Глаза Мэйли увлажнились. Она любила этих «деревенщин» и жила бы с ними всю жизнь, если бы они ей позволили. – К тому же у меня две младшие сестры, и я стараюсь подать им хороший пример, поэтому я не могла вернуться домой, поджав хвост, после того, как в мою квартиру вломились, понимаете? Я Меривезер, и мы никогда не отступаем.
– Две младшие сестры? Даже боюсь представить их имена.
Мэйли хихикнула от его раздражительного тона. – Алабама и Дикси.
– Боже правый.
– Я старшая, поэтому меня назвали в честь бабуленьки и дедуленьки. А потом папочка не знал, какие имена выбрать, поэтому взял названия песен.
– И чем занимается твой отец?
Мэйли всхлипнула. – Папочка умер 10 лет назад.
– Я сожалею о твоей потере. – Его раздражительный тон исчез, казалось, он искренне ей сочувствует. – Я тоже потерял отца будучи подростком.
Она отложила вязание и посмотрела на него. – Да?
– Да, мне тогда было 16. Он погиб в кораблекрушении.
Она вытянула руку через стену из подушек и с сочувствием коснулась его руки. – Мне очень жаль. Очень тяжело терять близких в таком возрасте. Иногда я жалею, что не была младше, тогда бы у меня было меньше воспоминаний.
Он в шоке смотрел на ее руку, пока она гладила его.
Ой, она перешла границу, да? – Прошу прощения, – промямлила она, одергивая руку. И добавила, чтобы разрядить обстановку. – Обещаю не распускать руки во время нашей пижамной вечеринки.
Он снова хмыкнул.
– А что на счет вашей семьи? – поинтересовалась она, снова взяв в руки вязание. – Вы самый старший?
– Слава богу, нет, – ответил Гриффин. – У меня есть старший брат – Джордж. Он официально герцог. А раз я младший из сыновей, то всего лишь виконт.
Мэйли хлопала глазами, глядя на него. – Ваш брат герцог?
– Моя мать младшая сестра королевы, – признался он. – Именно поэтому нас будут преследовать все время, пока мы здесь.
– Ого.
Она попросилась спать с членом королевской семьи. Божечки. Теперь понятно, откуда взялась эта чопорность. Вероятно, он был в шоке от нее. Мэйли с трудом сглотнула. – Я знала, что вы не такой, но не думала, что на столько.
Он застонал. – Прошу тебя, никогда не называй меня «не таким» перед другими.
Мэйли округлила глаза и прекратила вязать. – Почему?
– Потому что я не гей?
– Я не имела в виду, что вы гей! Ну, вы понимаете… – она махнула рукой в его сторону. – Другой. Бабочка, прически и все такое.
– Ах да, мои «зацементированные волосы». – В его холодном тоне впервые послышались веселые нотки.
Она засмеялась над его словами. – Кто их так назвал?
– Ты, тогда в самолете. А после этого попросила тебя обнять.
Мэйли задержала дыхание, стараясь не рассмеяться. – Ой, божечки, простите. И почему вы меня не уволили?
– Потому что я оказался в ловушке, и ты хорошо справляешься с моими бабочками. – Сказав это, он убрал книгу на тумбочку и выключил свет. – Спокойной ночи.
Мэйли наспех собрала пряжу в темноте, затем аккуратно положила все на тумбочку и нырнула под одеяло. Взбила свою подушку и уставилась в