Оба повалились на землю, но мужчина вдруг перекатился и зажал её руку под собой. Она не смогла удержать пистолет. Мужчина попытался ударить её локтем в лицо, но Макензи блокировала удар и заломила его руку за спину. Он вскрикнул от боли и начал яростно отбиваться. Макензи не ожидала такой силы сопротивления от человека его телосложения.

Только сейчас она смогла как следует его рассмотреть. По виду мужчине было под шестьдесят. Он был высок и худощав. На подбородке виднелась седая поросль волос, которую сложно было назвать бородой. У него были яркие голубые глаза, которые казались ещё ярче по сравнению с грязной загорелой кожей лица. В его взгляде было что-то дикое, и Макензи начала бояться, что не выберется из этой схватки живой.

Мужчина попытался подняться на колени, опираясь на головку топора. Он резко и с силой дёрнулся вверх, и Макензи почувствовала, как оторвалась от земли. Мужчина развернулся, но она крепко держалась за его руку, заводя её всё дальше назад. Мужчина рычал, шатаясь и пятясь назад, пока они оба не ударились о дерево. Макензи ударилась о ствол головой, и на секунду в ушах зазвенело.

Мужчина высвободился от её хватки и, не теряя времени, снова замахнулся топором. У него болела рука, поэтому он замахнулся медленно, и Макензи смогла увернуться. Ещё до того, как он опустил топор, она два раза с силой толкнула его ногой по рёбрам. Он согнулся пополам, а она повернулась, сжала пальцы в кулак и нанесла мощный удар снизу. От неожиданности он, запинаясь, попятился назад и ударился спиной о стену хижины. Он несколько раз моргнул, пытаясь прийти в себя, а Макензи тем временем оглядывала землю в поисках пистолета.

Она его увидела, но он был слишком далеко – ближе к мужчине с топором, чем к ней. Она кинулась вперёд, решив воспользоваться его замешательством. Когда он понял, что она снова собирается его ударить, у него уже не было времени как-то себя защитить. Она метилась мужчине коленом в живот, и когда он вновь согнулся пополам, она обхватила его шею рукой, крепко прижимая голову мужчины к себе. Потом Макензи упала на колени, перевернула его на живот и с силой нажала локтем между лопаток.

«Как ты смеешь прерывать мою работу», – зарычал он.

Макензи ничего не ответила, пытаясь дотянуться до пистолета, который сейчас был примерно в метре от неё. Она нагнулась и достала его правой рукой. Однако в этот момент мужчина смог наполовину развернуться. Он был невероятно силён. Макензи размахнулась, чтобы снова ударить его кулаком по лицу, но на этот раз она действовала недостаточно быстро.

Тупая часть головки топора тихо и глухо ударила её по лбу. Мужчина не мог как следует замахнуться, чтобы удар получился сильным или действенным, но его хватило, чтобы Макензи упала на спину.

Пытаясь подняться, она вновь услышала звон в ушах и увидела, как мужчина бросил топор и схватил её пистолет. Он медленно поднимался на ноги, направляя на неё дуло.

«Вставай, – сказал он. – Медленно».

«Чёрт, – подумала Макензи, – надо было вернуться за Брайерсом. Всё очень плохо…»

Она понимала, что не было смысла вступать в переговоры с тем, кого она только что жестоко избила. Вместо этого она медленно встала на ноги, оглядываясь в поисках какого-нибудь предмета, которым можно было бы отбиваться. Рядом ничего не было.

Мужчина улыбался. Он держался за левый бок, которому больше всего досталось от Макензи, но всё же двинулся на неё с безумной улыбкой на лице. Рука, в которой он держал пистолет, дрожала, заставляя Макензи ещё больше переживать за собственную безопасность.

«А теперь иди внутрь», – сказал мужчина, махнув пистолетом в сторону корявой входной двери, ведущей в хижину.

«Послушайте, – сказала Макензи. – Я агент ФБР. Не делайте глупостей, чтобы не создавать себе лишние проблемы».

«Это неважно, – ответил мужчина. – Когда я умру, сама земля воздаст мне за то, что я сделал. А теперь быстро в дом».

Макензи сделала так, как он сказал. Она вошла в хижину и поняла, что резкий химический запах шёл изнутри. Вдоль невысокой дальней стены стояли ещё несколько вёдер. Рядом с ними она увидела стеклянные банки.

«Самогон, – подумала она. – Вот чем здесь пахнет».

«Вглубь и направо», – произнёс голос мужчины за спиной. Он упёр дуло пистолета ей в поясницу, чтобы она двигалась быстрее.

Макензи последовала его указаниям. Она сделала не больше четырёх шагов, чтобы дойти до конца комнаты. Там она увидела кусок старых сарайных ворот, служащих дверью в комнату справа. Она подошла к ней и открыла. Мужчина следовал за ней. Она специально делала всё медленно, надеясь отвлечь его, чтобы развернуться и ударить открывающейся дверью; но дуло пистолета по-прежнему упиралось ей в спину, и в такой ситуации она не решилась рисковать.

Когда дверь открылась, внутри Макензи всё похолодело. В комнате она увидела второй топор, кувалду и старую ручную молотилку для зерна, приставленную к стене. Пол был по большей части земляной, лишь кое-где лежали листы фанеры и старые доски. У дальней стены стояла старая скамья. На ней она увидела несколько пустых стеклянных банок, два больших камня и что-то похожее на человеческую нижнюю челюсть.

Повсюду были капли запёкшейся крови. Комната освещалась только солнечным светом, пробивающимся через входную дверь хижины.

Благодаря свету Макензи заметила, что листы фанеры на полу были связаны верёвками: одним концом верёвки крепились к каждому листу фанеры, а вторым – к одному из двух невысоких столбов, стоящих по углам комнаты. Листы были примерно три метра в длину. Судя по всему, под ними что-то находилось, возможно, импровизированный погреб.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату