тёмных туч, нанизав на свой пик загустевшие чернеющие тучи, с мазками алой зари, будто пролитой из ран поражённых облаков крови. Изгвазданное атмосферными дырами небо пролило свою кровь на всклокоченную пену мрачных туч.

Здал один пришёл к СиЛёзе.

Два обычных человека сидели рядом на одном ложе навалившись каждый на подлокотник со своей стороны, по середине пустого, отделанного золотом, огромного зала. Свет проникал в высокие арочные окна, но всё же в помещении было мрачно.

Здалу виделось издали во мраке зала перед августейшими особами ползало какое-то животное, с толстой махровой шкурой и издающий звериный вой предупреждения об опасности.

Здал подошёл ближе, и очертания выявили человека, ползающего на четвереньках, воющего и бормочущего что-то не разборчивое. Парень громко кашлянул, человек как будто опомнившись сначала поднялся на коленях, а после встал во весь свой рост. Человек в тяжелом пальто и был капитан подводной лодки Сольмидий. Он поднялся немо и гордо, выдавая вперёд бугры подбородка с недельной щетиной.

Один из занимающих трон посмотрел на Здала не естественно раскрыв очи, а второй произнёс, громким расплывающимся по залу голосом:

— Что тебе надо? — голос пронёсся и раздался эхом. Отталкиваясь от стен сотни голосов прилетали со всех сторон. Он ощутил укоряющие взгляды сотен людей, которые говорили ему полоща мыли, стирая осознание собственной личность.

Сольмидий отшатнулся назад, повернувшись спиной к сидящим в ложе, спрятался в своё пальто и быстро направился к выходу ухватил за шиворот Здала, готового упасть на карачки вместо него, потащил за собой.

* * *

Добежав до парка, заросшего уродливыми деревьями будто земляные черви проросли из земли. Остановившись на передышку Здал задал вопрос своему спутнику.

— Вы капитан «Акулы» Сольмидий? — утирая лицо от собственной слюны, которую успел пустить на аудиенции у СиЛёзы, спросил Здал. Он потирал уши сдавливая ладонями голову пытаясь слепить обратно разрозненные мысли.

— Да, я Сольмидий, — голосом с хрипотцой начал говорить капитан, он сам едва мог сохранять трезвость ума, — А ты кто?

— Я Здал, ваши, эти… в порту вас потеряли, не знают, что им делать. Галла попросила вас найти.

— Галла… А, да. Сколь-же меня не было?

— День, может больше, об этом я не интересовался. — хотя, судя по щетине капитана, его не было больше, чем несколько дней.

— То я сейчас умру от голода. — усмехнулся капитан.

— Как вы сюда попали, главное зачем?

— Надо! Пойдём потихоньку, вроде вырвались.

— И всё же. Я тоже не зря пришёл.

— А зачем ты пришёл?

— Вас спасти, Галла попросила, я же сказал. Галла сказала, что вы ходили к СиЛёзе просить топливо для вашей «Акулы». Так? Расскажите всё, вдруг я ещё чем-то смогу помочь.

Капитан, морща грубое лицо начал говорить:

— Когда я зашёл к СиЛёзе я рассказывал, что до ядерной катастрофы на земле, прародители жителей «Акулы» вышли из этого города, как и сама подводная лодка сошла со стапелей морского порта «Санкт-Петербурга», и нам необходимо ядерное топливо, нам и нашему городу. Потом постепенно в глазах у меня всё поплыло, я начал сотрясать появившееся в воздухе мешочки с радиоактивными элементами чтобы из них получилось топливо для подлодки. Это сейчас я понимаю, что я бредил, но тогда, в моём мозгу возникали мысли, что надо позвать всех капитанов «Гоктании», чтобы и они себе наделали того же. А потом я подумал, что лучше будет если я встану на колени и обопрусь руками об пол, чтобы консистенция топлива в мешочке, который я сотрясаю, была лучшей. Только когда ты вошёл и разрядил атмосферу новыми звуками я смог зацепится за твой голос исходящий из внешнего мира и выйти из этого странного состояния.

— Значит вам необходимо топливо не только для своей подлодки, но и для остальных градообразующих судов.

— Ш, — удивлённо прошипел Сольмидий, — Я таких слов даже не слышал никогда, но смысл понимаю. Значит ты уже знаешь, что «Гоктания», состоит из судов, разных классов, водоизмещений и назначений.

— Приблизительно.

— Галла рассказала?

— Да, она.

— А сказала она, что «Гоктания» в основе состоит из военных кораблей и нескольких подводных лодок, одна из которых «Акула».

— Нет, такого не слышал.

— По тому что об этом никто не должен слышать и знать никто не должен, а эта тварь, СиЛёза, распяла меня как морскую черепаху и вынула из моей головы всё. Всё понимаешь! Хотел заставить звать всех капитанов «Гоктании» плыть сюда, чтобы встать на службу.

Вы читаете Пыль (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату