— Тупиковый путь? Но куда он ведет?
— Как — куда? В тупик, разумеется.
— В тупик? Но мне никак нельзя попадать в тупик. Мне нужно найти волшебного коня…
— Боюсь, что здесь ты его не найдешь, — заметила сова.
— Но моя конечная цель — вовсе не конь, а волшебный золотой подсвечник.
— Золотой подсвечник? Это мне нравится. Золотой подсвечник — это очень хорошо, но у меня его нет.
— Ну, на самый крайний случай подошло бы даже волшебное кольцо.
Сова встрепенулась и захлопала крыльями:
— О! Кольцо! Кольцо у меня есть!
Она взъерошила клювом перья и, вытащив золотое кольцо с крупным сапфиром, отдала его сэру Оливеру. Тот повертел его в пальцах, любуясь камнем. Ему даже почудилось, что в глубине сапфира движутся какие — то неясные тени.
— Не гляди на него так долго, — сказала сова. — Лучше начинай творить заклинания. Волшебное кольцо — не красивая безделушка, а рабочий инструмент!
— Какой инструмент? Что я должен делать с этим кольцом? — воскликнул сэр Оливер.
— Разве тебя не научили, как с ним обращаться?
— Нет.
— Ну, что ж, в таком случае они допустили грубейшее нарушение правил, не предоставив тебе полной информации. Я думаю, у тебя есть все основания для того, чтобы подать жалобу.
Сэр Оливер растерянно оглянулся кругом. Жалобу подавать было некому. Разве что сове…
— Иди ты к черту со своими советами, — сказал он, начиная сердиться. — Как же я теперь смогу совершать славные подвиги, если в самом начале угодил в ловушку?
Сова снова взъерошила клювом перья и достала маленькую колоду карт, как фокусник в цирке достает из шляпы кролика.
— Можем сыграть партию — другую в дурачка. Это здорово успокаивает нервы. Вот увидишь, время пролетит совершенно незаметно! Ты в какого больше любишь играть — в простого или в переводного? А может, сыграем в двадцать одно? Или разложим пасьянс?
— Вот еще, — буркнул сэр Оливер. — Я с пернатыми не играю.
Сова ничего не ответила, просто начала тасовать карты, да так ловко, что ей позавидовал бы самый заядлый картежник. Склонив голову набок, она лукаво поглядела на сэра Оливера, и ему даже показалось, что сова подмигнула ему.
— Ну, ладно, — вздохнул сэр Оливер. — Давай сыграем.
Игра в дурака и раскладывание пасьянсов были его любимым занятием. Они часто помогали кое — как скоротать время. Вот только партнеры для партии в дурака находились довольно редко…
— Твой ход, — сказала сова.
Глава 9
А в это время в трактире — в том самом трактире, откуда всего несколько часов назад вышел через волшебную дверь сэр Оливер, — Аззи, сидя за столом в своей комнате на втором этаже, решил узнать, как продвигаются дела с постановкой безнравственной пьесы. Аззи достал хрустальный шар, который древние колдуны использовали для предсказания будущего и провидения того, что происходит на другом краю земли, протер шар носовым платком и стал не отрываясь глядеть в него. Однако поверхность шара оставалась тусклой; лишь отражение колеблющегося пламени свечей, стоявших на столе, порой зажигало в его глубине золотистые искры. Аззи недоуменно повертел волшебный шар в руках — и тут только вспомнил, что забыл произнести фразу, заставляющую шар показать то, что хочет увидеть его владелец.
— Покажи, чем занят сейчас сэр Оливер, — скороговоркой пробормотал Аззи.
Хрустальный шар вспыхнул изнутри голубоватым светом, и его поверхность постепенно начала проясняться. Аззи снова начал пристально вглядываться в глубину шара. Наконец его взору предстала такая картина: сидя прямо на земле в каком — то странном месте, то ли окутанном плотным туманом, то ли окруженном серой стеной, сэр Оливер играл в подкидного дурака с говорящей совой.
— Что это?.. Как такое могло случиться? — удивился Аззи.
Нужно было принимать срочные меры. Аззи решил позвать Аретино на подмогу. Сейчас Аретино был нужен ему, как никто другой.
Аззи трижды хлопнул в ладоши:
