пепельница. Из ниоткуда свисала лампа и освещала лица сидящих.

Мишкин подошел поближе и прислушался.

— Ставлю доллар.

— Принял.

— Записал.

— Повышаю.

— Еще доллар.

Игроки оставались сосредоточенными, но явно уже устали. Лица их были одутловатыми и бледными, а закатанные рукава — грязными. Они пили пиво из бутылок с отбитыми горлышками и ели сандвичи.

Мишкин подошел поближе и произнес:

— Простите…

Игроки подняли головы. Один из них спросил:

— В чем дело, приятель?

— Мне нужно здесь пройти, — сказал Мишкин.

Игроки посмотрели на него, как на ненормального.

— Ну так обойди стол, — посоветовал кто-то.

— Я не могу, — сказал Мишкин.

— Почему? Ты что, калека?

— Нет-нет, что вы! Но если я попытаюсь обойти стол, то упаду в пропасть. Понимаете, стулья стоят на самом краю доски. Точнее говоря, там остается пара дюймов, однако у меня недостаточно хорошее равновесие, чтобы рискнуть пройти по самому краю.

Игроки изумленно уставились на Мишкина.

— Фил, ты когда-нибудь слыхал что-нибудь подобное?

Фил покачал головой.

— Мне доводилось слышать много всякого бреда, Джек, но это уже переходит все границы. Эдди, а ты как думаешь?

— Должно быть, парень пьян. А, Джордж?

— Трудно сказать. А ты что думаешь, Берт?

— Я как раз собирался спросить у Джека, что думает он. — Берт посмотрел на Мишкина и недружелюбно сказал: — Слышь, приятель, мы с друзьями сидим в 2212 номере «Шератон-Хилтона» и играем в покер. Тут вваливаешься ты и начинаешь нести, что, дескать, грохнешься в пропасть, если обойдешь вокруг стола. Конечно, сперва стоило бы выяснить, какого черта ты вообще делаешь в нашей комнате, ну да ладно. Раз уж ты сюда попал, то имей в виду: ты можешь ходить вокруг нас хоть до второго пришествия, и все равно никуда не свалишься, потому что находишься в гостинице, а не в каком-то там ущелье.

— Боюсь, вы заблуждаетесь, — возразил Мишкин. — Так уж получилось, что вы находитесь не в номере отеля «Шератон-Хилтон».

Джордж — а может, Фил, — спросил:

— А где же мы тогда находимся?

— Вы сидите за столом. Стол стоит на доске, переброшенной через ущелье. А ущелье находится на планете, именуемой Гармония.

— Да ты рехнулся, парень, — сказал Фил, а может, Джордж. — Мы, конечно, слегка выпили, но не настолько, чтобы не помнить, что находимся в гостинице.

— Не знаю, как это могло случиться, — возразил Мишкин, — но вы находитесь не там, где думаете.

— Значит, мы сидим на доске над ущельем, так, что ли? — хмыкнул Фил.

— Именно.

— А почему тогда нам кажется, что мы сидим в 2212 номере «Шератон-Хилтона»?

— Не знаю, — честно признался Мишкин. — Похоже, произошло что-то странное.

— Конечно, произошло, — сказал Берт. — У тебя в голове и произошло. Ты чокнулся.

— Если кто-то здесь и чокнутый, то уж точно не я, — отпарировал Мишкин.

Игроки рассмеялись.

— Чтобы узнать, кто тут нормальный, надо свериться с общественным мнением, — заявил Джордж. — Мы утверждаем, что сидим в гостинице. Нас четверо, а ты один. Значит, большинством голосов чокнутым объявляешься ты.

— Этот чертов город просто кишит психами! — возмущенно сказал Фил. — Дошло уже до того, что они вламываются к тебе в номер и начинают доказывать, что ты сидишь на досточке над пропастью.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату