Актрису Ингрид Саттес, одухотворившую образ Анны Фогель.
Героическую защитницу Родины ефрейтора Русской армии Маргариту фон Дервиз.
Великую певицу Марию Каллас — Пречистую богиню.
Любимого актера Петера Лорре, без которого не обходится ни одна книга автора.
Луи Жермена Давида де Фюнеса де Галарса, аристократа и величайшего комика.
Итальянского актера Диего Абатантуоно — сержанта Никола Ларуссо.
Храбрых людей Тони Курца и Андреаса Хинтерштойсера, которым автор постарается помочь при штурме Норванда.
И еще очень-очень многих, незримо стоявших возле моего ноутбука.
Конец первой книги
Июль — август 2014 г., Харьков
notes
1
Nictzin Wilstone Dyalhis «When the Green Star Waned».
2
Clumsy (англ.) — неуклюжий, неловкий, неповоротливый, грубый.
3
Здесь и далее персонажи будут использовать обсценную лексику, переводить которую автор не считает возможным. В данном случае — распространенное немецкое ругательство.
4
Цеппелин «Олимпия» в США не летал. «Аргентина» — произведение фантастическое, реальность, в нем описываемая, лишь отчасти совпадает с истинной. Автор сознательно и по собственному усмотрению меняет календарь, географию, судьбы людей, а также физические и прочие законы. Исследование носит художественный, а не исторический характер.
5