уже в новой ипостаси. От вампира ей досталось только лучшие качества — бессмертие и жажда крови.

Так мы жили нашей маленькой семьёй, выходя ночью на охоту. Мы, с сыном Флорианом, питались кровью и состояли в одном клане, а Габриела любила мясо маленьких детей. Несколько десятилетий мы не знали горя, переезжая с места на место и ловко избегая охотников. Но, несколько лет назад, этот ублюдок, Грегори, узнав, где собирается клан, истребил всех. Лишь мне удалось избежать гибели. В тот день я задержался на охоте, а когда пришел на место собрания клана, то обнаружил там лишь горки пепла. Представляешь, мой сын, благодаря твоему дорогому папаше, превратился в горстку пепла. Но теперь, пришел час расплаты. Сегодня мы вернём Флориана, и снова заживём одной дружной семьёй.

— Я бы, на твоём месте, так на это не рассчитывал. — в дверях стоял Грегори, весь в крови. В одной руке он держал топор, а в другой — отрубленную голову Габриелы. — Кажется, я сегодня снова овдовел. — и Грегори швырнул голову Габриелы под ноги Элиасу.

— Ах ты, сукин сын! — Элиас бросился к Грегори. Элиас взлетел над Грегори, и нанес ему удар ногой в челюсть, да с такой силой, что Грегори отлетел в другой конец подвала. Топор вылетел из его рук. — Ты заплатишь за это! — Один прыжок, Элиас уже стоял на груди Грегори. Опустившись, он начал наносить ему удары. Сначала руками, затем, в ход пошли ноги. Постепенно, тело Грегори стало превращаться в сплошное кровавое месиво. Лицо было разбито, глаз заплыл. На мгновение, Элиас остановился.

— У тебя удары, как у девчонки. — с трудом усмехнулся Грегори и сплюнул кровь ему на ботинки.

От этого Элиас пришел в ещё большую ярость. Он метнулся к стеллажу с инструментами, в поисках того, чем бы можно было нанести Грегори удары. Но, взглянув на меня, на лице Элиаса появился звериный оскал.

Схватив мой стул за спинку, он поволок меня к Грегори.

— Ты убил моего сына, а я убью твоего. — Элиас схватил меня за волосы, и запрокинул голову. — Смотри, как будет умирать твой сын.

Мощный удар свалил Элиаса с ног. Не дожидаясь, пока вампир поднимется, Грегори отломал ножку от моего стула, от чего я рухнул на бок, и вонзил Элиасу в грудь, туда, где когда — то билось сердце. Вампир зашипел в последний раз, и превратился в горстку пепла.

— Прости малыш, за то, что ты упал, — Грегори принялся отвязывать меня от стула. — И вообще, за всё прости. — Он поднял меня и обнял так крепко, словно мы не виделись долгие годы. — Не знаю, что на меня нашло. Я, словно видел себя со стороны: всё слышал, и понимал, но не мог управлять ни своим телом, ни своим разумом. Эта тварь полностью подчинила меня своей власти. — Грегори пнул голову Габриелы, и та покатилась к стене.

— Грегори, мне очень жаль, что всё так вышло, и тебе пришлось пережить новую утрату.

— Да какую утрату? Вот то, что я едва не лишился головы и тебя — вот это была бы утрата. — Грегори улыбнулся, и тут же скривился от боли.

Мы услышали, как хлопнула входная дверь, и топот ног над головой.

— О, а вот и подмога. Ну, прям «Чип и Дэйл спешат на помощь».

— Грегори, старый ты пёс, мы уже и не надеялись тебя снова увидеть. — в подвал вбежали Карл, Билл и Фернандо.

— Вы бы ещё дольше копались, то так бы оно и было. Хорошо, что у меня хотя бы сын сообразительный, в отличии от друзей. Да, Габриела была слишком идеальной, что бы быть человеком.

— Грег, та не расстраивайся. Найдёшь себе ещё не идеальную. — подбодрил Билл.

— Ну уж нет. Этой «невесты» мне хватит на всю оставшуюся жизнь.

— Давайте лучше выбираться отсюда. Ферни, нам, как всегда, предстоит «уборка» за нашим другом. — обратился Карл к Фернандо.

— Если бы Эльза не сняла с меня это «наваждение», то убирать вам бы пришлось намного больше.

— Да, Эльза хорошо нам послужила, и заработала себе ещё несколько лет спокойной жизни. — произнёс Фернандо.

— Эх, жаль что я не увидел лицо Габриелы, когда ты раскрыл карты. — с грустью сказал я Грегори.

— Малыш, поверь мне, пасть была мерзкой. Как представлю, что я целовал эту пасть…Фу! — и Грегори брезгливо скривился. — А что тебе тут рассказывал этот кровосос, пока я не пришел? — спросил Грегори меня.

— Это весьма длинная история, которую я расскажу тебе дома. — ответил я ему.

— Пойдёмте отсюда. Не самое подходящее место для разговоров. — предложил уже Билл.

Все мы уже направились к выходу, как вдруг, услышали какое — то мычание.

— Вот чёрт, я совсем забыл. — хлопнул я себя по лбу, и бросился за стеллаж.

Мужчины, в недоумении молча стояли, ожидая увидеть, что же я там забыл. Отвязав маленькую пленницу, я поспешил её успокоить, и вывел из — за стеллажа.

— Хочу представить вам ещё одну участницу сегодняшних событий. — мужчины уставились на маленькую девочку, которая прижалась ко мне, и тихонько всхлипывала.

— Это что ещё за ангелочек тут спрятался? Малышка, не бойся нас, мы тебя не обидим. — присел на корточки Грегори.

— Грег, кажется, своей разбитой физиономией ты только пугаешь ребёнка. — засмеялся Билл.

— Не бойся их, они хорошие. Меня зовут Дрейк, это мой отец, Грегори. А это его друзья — Билл, Карл, и Фернандо. — представил я всех новой знакомой. — А как тебя зовут?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату