Звук снова пошел. Прям, как шпионы.
– …видели ее, – закончил фразу мой брат.
Я услышала, как дядя Майлз вздохнул.
– Ты зря сюда приехал, – заключил он.
– Я так не думаю. По крайней мере, я обучил ее некоторым заклинаниям.
– Они ее не спасут от настоящей угрозы.
Теперь вздохнул мой брат.
– Я не могу, понимаешь? Не могу себя простить, – говорил мой брат, а я удивленно смотрела на Кая, потому что больше не на кого. – Я должен был, должен!..
– Перестань, – рявкнул дядя Майлз. – Хватит разводить нюни. Тоже мне, мальчишка нашелся! Тебе что? Двенадцать?
– Это висит на мне тяжелым грузом, – грустно выдохнул Уинс.
– Но ты же не собираешься сидеть сложа руки, – напомнил дядя Майлз. – Хэллоуин был идеальным прикрытием и, в конце концов, телепорт теперь у тебя.
Мои глаза округлились, я все еще продолжала смотреть на Кая. Он тоже был немножко в шоке, однако, как бы ему не хотелось это сделать, объяснений он дать мне не мог.
– Просто помни: у тебя не было выбора, – успокаивал, кажется, дядя Майлз.
– Это меня не оправдывает. Я не должен был заключать сделку.
– Возможно. Но тогда…
– …не смей, – огрызнулся Уинс и снова вздохнул.
– Хватит уже, – устало просил дядя Майлз. – Ты сделал выбор, ты получил то, что хотел. Теперь ты хочешь это исправить. Вся магия мира в твоих руках, чтобы помочь этому.
– Но я не уверен, что ее хватит.
– Неуверенность сгубила больше душ, чем бессилие, – философски заметил дядя Майлз и ухмыльнулся.
А потом что-то щелкнуло и звук снова пропал. Я уставилась на Кая.
– Он слишком хорош, – заметил мой друг. – Развевает заклинание каждые несколько минут.
Да, дядя Майлз и Уинс одни из лучших охотников, им положено быть параноиками. Никогда не забуду, как мой брат каждый час обходил свой дом, словно крепостную стену, проверяя ловушки, понаставленные на двери и окна.
Кай снова создал заклинание и через пару секунд звук опять появился.
– …Они выставили меня за дверь, – снова влились мы в середине разговора. Говорил мой брат. – Но когда Совет предложил им то задание, я был единственным, кто мог бы позаботиться о ней. Они, конечно, не соглашались, но я обещал им, что не дам ее в обиду. Ты знаешь, она ведь так и не рассказала им… что умерла…
– Да не умирала она, успокойся, – рявкнул дядя Майлз. – И нечего тут рассказывать. Ты правильно сделал, отправив ее в Академию. Здесь она в безопасности.
– Не знаю, – вздохнул Уинс. – Мне кажется, со мной она была в большей безопасности.
– Тебе кажется.
– Правда? – В голосе Уинса послышалась сталь. – Но ты не присматриваешь за ней так, как я.
– И правильно делаю! Ты не сможешь всю жизнь за ней ходить по пятам.
– Мне и не нужна вся жизнь. Когда придет время, я скажу ей, что отправляюсь на задание. Она, естественно, захочет узнать, куда и почему.
– Я прикрою, не волнуйся, – заверил дядя Майлз.
– Меня волнует далеко не это.
– Слушай, ты начинаешь меня раздражать, – брезгливо заметил дядя Майлз. – С каких пор ты стал таким мягкотелым?
– Как будто ты не знаешь.
– Ой, да ладно тебе! Ты использовал свои знания и единственное, что могло ее спасти в тот момент. Зачем ты изводишь себя?
– Это моя вина.
– Хватит! Иначе мне придется тебе хорошенько врезать! – Пригрозил директор.
– Если я не вернусь, пожалуйста, Майлз, позаботься о ней!
Тут уж я не выдержала! О чем они говорят?! Куда Уинс из-за меня собрался отправляться?! Нужно было выяснить все раз и навсегда. Решительно направившись к двери, ведущей в подсобное помещение, я натолкнулась на сопротивление в лице Кая.
– Постой-постой! – Испугался он. – Нельзя! Они узнают, что мы слушали!