И вот по залу пробежались первые робкие аплодисменты, когда в зале появились директор и мисс Силбертон. Следом за ними шел профессор Шринк, и у него на подставке под бархатной накидкой лежали трофеи. Всем, конечно же, было очень интересно узнать, что же там, но студенты, по-прежнему, соблюдали порядок и тишину.
И только когда директор оказался на сцене, все дружно поднялись на ноги и громко поприветствовали его.
– Присаживайтесь, – разрешил директор, дождался, когда все сядут и продолжил: – Доброго всем вечера! – Еще одно громогласное приветствие от студентов в ответ. – Вижу, многие из вас нарушили правила…
Четверо студентов в толпе вдруг резко взвизгнули и исчезли со своих мест. Мои глаза округлились, я уставилась на Лэнса, ожидая объяснений. Но тот сидел ровно и смотрел на директора. Весь взмок от волнения, но все же.
– Кто-то вздумал устроить драку в общежитии, – продолжал директор. С визгом исчезли еще несколько студентов. – А кое-кто перестал слушаться профессора Андэру.
Дикий вопль и еще один студент исчез.
Кстати, интересный факт: профессора Андэры среди преподавателей сегодня в зале не было. Его почти никогда не было на общих собраниях. Хотя нет, не почти. Он на Хэллоуин не появился, в столовой я его никогда не видела. Интересно, с чем это связано? Неужели ему нравится все время проводить под Академией?
– В остальном… – еще более сурово прозвучал голос директора в одичавшей от страха тишине зала, – все более или менее. Хоть я и недоволен заклинаниями, которые удумал использовать студент Нордин.
Парень в двух рядах от меня задрожал и застучал зубами.
– Признаться честно: я не в восторге, – нахмурился директор. – Но, пожалуй, следует повторить для особенно глухих: я не люблю, когда правила нарушаются. За любое, даже незначительное нарушение, вы будете наказаны. В связи с тем, что многих не образумили мои наставления, хочу обрадовать всех: теперь у вас будет система нарушений. Три проступка, и вы вылетаете из Академии. За грубейшее нарушение вылетаете сразу. Я с вами нянчиться не намерен!
Последние слова директора Хэйгарта прозвучали словно гром, эхом разлетевшись по помещению. Даже мне стало страшно. Да, этой стороны дяди Майлза я уж точно не знала. И знать не хочу.
– Но теперь вернемся к награждению, – более спокойно продолжал директор Хэйгарт. – Эндрю и Кай, выйдете на сцену.
Мальчишки, словно роботы, ровно вышагали на сцену и остановились в пяти шагах от директора. Ни одного звука, стояла звенящая тишина, как будто в зале сидели не студенты, а статуи.
Это что? Получается, директор наказал студентов и… испарил их? Откуда он узнал о нарушениях? Мысли прочел? Или это какая-то особая магия? Так значит, даже если попытаться тихо нарушить минимальные правила, наказание все равно неизбежно?
В прошлый приезд директор быстро уехал и собрания не собирали. Но сейчас… Я начинаю понимать, почему каждый раз при его возвращении все встают на уши. Спокойно, не нервничать, в данном случае это может быть громко.
– Итак, победители, – заговорил снова директор Хэйгарт, затем глянул на профессора Шринка и тот выскочил вперед. – Мои поздравления. Ваш приз.
Никто и бровью не повел, когда бархатная накидка растворилась в воздухе во всполохах фиолетовых искр, а перед нами предстала заветная награда. На первый взгляд на подставке лежали два синих шара, напоминавший собой хрустальный глобус. Шар явно был магического происхождения, потому и переливался глубокой, синей волной. Даже издалека это было видно.
Но дело было даже не в красоте, дело было в том, что олицетворял собой этот шар.
Многим студентам было не ясно, что это за награда. Однако, судя по вытянувшемуся лицу Эндрю и округлившимся глазам Кая, которые заворожено наблюдали за тем, что лежало на подставке, им было известно происхождение данных артефактов.
– Для тех из вас, кто не знает, что это такое, – снова заговорил директор Хэйгарт, – во все времена наиболее ценным подарком являлась свобода. То, что вы видите перед собой, является самым главным ее символом.
– Это… – директор слегка обернулся, глянув на подставку, а два хрустальных шара слегка поднялись в воздух, – телепорт.
Робко захлопал один из студентов, с опаской поддержали и остальные. Пока обсуждение не начиналось, ведь директор был все еще здесь. Но студенты вокруг меня переглядывались так активно, что и без слов было понятно, насколько здесь все потрясены.
– Телепорт – один из самых древних артефактов на этом свете, – продолжал директор, и аплодисменты мгновенно стихли. – Он позволяет не просто перемещаться в пространстве нашего мира, но и путешествовать между мирами.
Два хрустальных шара медленно подплыли в воздухе к победителям.
– Вы получили ценный приз, но должен вам напомнить: только по-настоящему сильный маг сможет им воспользоваться. Так что прежде, чем пытаться его активировать, прилежно учитесь и развивайте магию.
Магические шары вспыхнули и через мгновение преобразились в крупные браслеты, овившись вокруг запястий Эндрю и Кая, словно виноградная