– Ту тикет ту Даблин.

Кассирша сказала:

– Куда, блин?

– Ту Даблин.

– Так куда, блин?

– Ту Даблин.

– Ну, туда так туда, – сказала кассирша и дала два билета в Караганду.

Один иностранец пошёл в булочную, хотел купить булочки, пять булочек, но забыл слово «пять». Но таким оказался сообразительным, сказал продавцу:

– Дайте мне шесть булочек, а одну не давайте.

И продавец его отлично понял и дал ему за те же деньги четыре булочки.

Конечно, условия нашей жизни плохо известны иностранцам. Они в нашей жизни просто не ориентируются. Так, например, один иностранец попал осенью к нам в деревню. Дождь, слякоть. По улице идёт мужик в одном сапоге, но при этом очень радостный. Иностранец спросил:

– Чему вы радуетесь? Дождь, грязь, вы сапог потеряли.

Мужик закричал:

– Не потерял, нашёл!

Однажды Джозеф пришёл ко мне домой сильно встревоженный. Он недалеко от дома, в развале, хотел купить арбуз и задал совершенно невинный вопрос:

– Арбузы хорошие?

Продавец ответил:

– Кто брал, ни один не вернулся.

Джозеф положил арбуз и побежал домой.

Иностранцы не перестают удивляться, попадая в нашу страну.

Джозеф как-то сказал мне: «Вы – удивительные люди. У вас рубль падает, цены растут, плата за ЖКХ растёт, а вы заняты тем, что всей страной следите по телевизору за дружбой тигра и козла».

Один иностранный специалист попал к нам на завод и видит, как по цеху мечется человек и жутко ругается матом.

Иностранец спросил:

– Почему он так кричит?

Ему ответили:

– Это главный инженер. Он кричит от того, что должны были собрать трактор, а получился не трактор.

– А что получилось?

– А вот то, что он кричит, то и получилось.

Одного иностранца поселили в нашем районном центре в гостиницу три звезды. Он решил поинтересоваться, спросил у охранника:

– А есть ли у вас здесь ночная жизнь?

Охранник подумал и сказал:

– Есть, но у неё сейчас болят зубы.

А другой попал в гостиницу две звезды, то есть в бывший Дом колхозника, и тоже спросил у бабульки на входе:

– Куда здесь можно сходить ночью?

Бабулька ответила:

– Только в ведро.

Конечно, им, иностранцам, трудно понять некоторые самые обычные наши вещи. Как, например, иностранец может понять нашу простую пословицу «Воды в реке по колено, а рыбы до хрена».

Где эта рыба и где этот овощ?

Один американец чуть с ума не сошёл, когда услышал, как зимой жена сказала мужу: «Надень шапку, на хрен, а то уши отморозишь».

И юмор наш они никогда в жизни не поймут.

Я был в компании, где находились люди разных национальностей, в том числе и эстонец. Я рассказал анекдот про таллинское метро: «Водитель поезда объявляет – сле-ду-ю-ща-я станция, а фот и проехали».

Все смеялись, эстонец даже не улыбнулся. Минут через пятнадцать он тоже рассмеялся и сказал: «Я понял, почему это смешно. Потому что в Таллине нет метро».

Вы читаете Курам на смех
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату