поговорить со своей женой вы уже не сможете. Она умерла около двух дней назад, и сейчас в подвале этого здания, по-видимому, являющегося местом базирования вашей конторы, находится её труп, уложенный на ледник. Дополнительно могу сообщить, что до того, как ваша жена умерла, её долго насиловали, и это стало основной причиной её смерти. Женщина умерла от кровопотери. Дочь ваша жива. Пока… Однако она заняла место своей матери — сейчас с ней по очереди развлекается всё население вашего учреждения, находящееся в этом здании. Сколько ей удастся протянуть — не знаю, повреждения её тела уже достаточно значительны. К тому же ваша дочь, похоже, от пережитого повредилась рассудком — в её голове сейчас настоящая каша.

— Вы лжёте!!

— Для подтверждения своих слов я готов абсолютно безвозмездно оказать вам определённую услугу и совершить однократное перемещение любого тела по вашему выбору из одной точки пространства в другую.

— Одноразовый артефакт?

— Вроде того. Но вы меня перебили, не дослушав. Я могу или переместить вас к телу вашей дочери, или переместить вашу дочь к вашему телу. То есть — сюда. В первом случае вы сможете покарать обидчиков. Во втором — возможно, спасти вашу дочь. Вместо дочери вы можете выбрать свою мёртвую жену. Выбор — за вами.

— А, может быть, вы сможете переместить сначала меня к дочери, а потом нас обоих — сюда?

— Нет. Я же сказал — перемещение будет одно.

— Если вы правы, то мне хотелось бы спасти дочь и наказать виновных.

— Я не собираюсь препятствовать вашим желаниям.

— И сможете помочь?

— А зачем?

— Ну, я бы смог заплатить…

— Не интересует.

— А, может быть, вы просто придумали этот рассказ, чтобы обмануть меня и скрыться?

— Чтобы скрыться, мне вовсе не нужно обманывать вас. Достаточно просто встать и уйти. Вы же легко можете проверить правдивость моих слов, просто переместившись к своей дочери. Кстати, а почему вы ничего не сказали о своей мёртвой жене? Её увидеть вы не хотите?

— Господи… Если Литис приказал надругаться и убить мою жену и отдал такой же приказ в отношении моей дочери, то мне плевать на все его приказы — единственным моим желанием будет прикончить и его самого, и всех остальных убийц. Но если я погибну, пытаясь отомстить, то что же тогда станет с моей дочерью?

— А я откуда знаю? Я же говорил вам уже — я не бог. Да и богам неведомо будущее.

— Тогда я принимаю решение — переместите сюда мою дочь. Если вы правы — мне важнее сохранить жизнь своей дочери. Месть может подождать…

— Верное решение. Месть — это такое блюдо, которое лучше всего есть холодным. А что до вашей дочери…

Мужчина на пару мгновений умолк, словно о чём-то задумавшись, и Арсий, так и не увидевший в руке Одина ничего похожего на неизвестный артефакт, уже хотел было поторопить собеседника, как вдруг, столкнув на пол пару деревянных тарелок с остатками ужина, на столе появилось голое тело молодой девушки, лет пятнадцати на вид. Впрочем, уже не девушки — по её внешнему виду было сразу видно, чем с ней занимались. Выглядела она ужасно — вся в синяках и кровоподтёках, правый глаз заплыл, видимо, не выдержав соприкосновения с чьим-то кулаком. Левый глаз выглядел здоровым, но был закрыт — женщина крепко зажмурилась. Губы были разбиты в кровь, нескольких зубов явно недоставало. Кровь присутствовала не только на лице — кровью была вымазана вся внутренняя сторона бёдер. По-видимому, развлекались с ней уже давно — кровь местами уже свернулась и засохла, да и некоторые синяки на теле стали принимать характерную желтизну.

Арсий, несколько мгновений напряжённо вглядываясь в изувеченное лицо лежавшей на столе женщины, со стоном пробормотал:

— Доченька…

При этих словах лежавшая на столе женщина открыла единственный уцелевший глаз, но ничего, кроме плескавшегося в нём безграничного ужаса, разглядеть было нельзя — не узнавая никого, женщина со стоном, слабо отталкиваясь руками, попыталась сползти со стола. Сдёрнув со спины плащ, Арсий тут же набросил его на женщину и, причитая, завернул в него бьющееся в истерике тело, связав его для крепости рукавами. Затем, подхватив замотанное в плащ брыкающееся тело, выскочил из-за стола и, ни слова не говоря, бросился вглубь трактира к лестнице, ведущей из обеденного зала в гостевые номера. За Арсием молча последовал его спутник, так и не проронивший за всю долгую беседу ни одного слова. Один, проводив их взглядом, обернулся к своим спутницам и сказал:

— Что-то у меня аппетит пропал. Да и стол весь кровью измазался — не слишком приятно за таким ужинать. Что будем делать, красавицы — пересядем за другой стол или продолжим путешествие? Ночь сегодня будет лунная, облаков мало, дорогу видно хорошо.

Лита, подумав, ответила:

Вы читаете Власть демиурга
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату