О. М. — И не забудь, что филолог по определению друг — o?????, — о друзьях же Своих так говорит божественный Логос, так Он сказал в одном из апокрифов, в Одах Соломона: И Я услышал голос их, и положил в сердце Моем веру их, и запечатлел на главах их имя Мое, ибо они — свободны, и они — Мои — И не забудь: безначально оно, безначально и потому бесконечно, таинство как бы игры?: во свете Его невечернем — вечери наши, и здесь — в свете белой часовни луны: свете, светящем во тьме над кремнистым путем, вдоль которого высоковольтная линия тянется через иссохший Кедрон    [173] Тимур Зульфикаров, 1936                    Вестник Дервиш в зеленом дряхлом нищем забытом бухарском                                                        чапане и белой покосившейся слезной дряхлой рухлой чалме сходит с Тянь-Шанских гор и идет ко мне по брегу Иссык-Куля ступая босыми желтыми абрикосовыми ногами         в зарослях эфедры облепихи барбариса терескена Он вестник Он несет страшную весть Я чую по его дряхлому чапану по его слезной забытой             чалме, которую уж никто в Азии моей не может                                                   сотворить слепить Он несет страшную весть Я чую по его нищим голым ступням что уж не боятся                                                       колючек янтака Я вижу по его хищным глазам в которых трахома тля Тогда я бегу бегу бегу по брегу Иссык-Куля прочь от него Но он яро летуче бежит за мной вслед и настигает меня                                                               и кричит: Умерла умерла умерла
Вы читаете Поэзия (Учебник)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату