неизвестности.
Главная крепость Дал Риады расположена на пологом холме. На востоке темнеет густой лес. А стоит отъехать, как понимаешь, что с двух сторон крепость омывает море. Там, где невидимая часть холма, есть скалистый обрыв. Приближаясь к замку, издали вижу темнеющий океан голов. Войско королевы готово к наступлению. Проезжая обозы и тележки, смотрю на пешую армию, охраняющую наш тыл. Мастеровые и земледельцы, вооруженные топорами, дротиками и пиками, неровными колоннами толпятся по всему склону холма перед замком. Среди прочих, встречаются и жители кельтских племен, осевших на плоскогорьях. На воинах – накидки из клетчатой ткани. Многие из них вооружены плоскими луками и простыми кинжалами.
Ланс подъезжает ближе:
– Наше войско превышает своей численностью вражеское, но люди плохо обучены. Мы разделили их на группы и разбили по фалангам. К каждой группе приставили командира из тех рыцарей, что привели с собой Тристан, Перси и Борс. Но…
– Но опыта подобных сражений у нашей армии нет, – продолжаю я его мысль.
– Да, – кивает Ланс, – на стороне Артура и Мирдина опытная, хорошо вооруженная армия: пехота и отлично оснащенная рыцарская кавалерия. И, конечно, отряд избранных рыцарей. Каждый из них может одолеть десяток наших воинов.
– Чем же так отличаются хваленые рыцари Ютэра от обычных солдат? – удивляюсь я.
Мы проезжаем конную пехоту. Ряды воинов расступаются при виде нас. Мой голос заглушают нестройные крики: «Здесь наша королева!», «Да здравствует королева Гвен!», «За королеву!».
– Рыцари Ютэра бесстрашны, – продолжает Ланс. – Они могут ездить без седла, одновременно хорошо владеют мечом, кинжалом, копьем. Они быстры и точны. Щит им не нужен. Как и тяжелые доспехи.
Оглядываюсь по сторонам. Вижу, что наша пехота вооружена длинными колюще-рубящими мечами и тяжелыми сарисами более пяти метров длинной. Да щиты в человеческий рост. Понимаю, что против быстрых всадников Ютэра мои воины даже щит поднять не успеют. Проезжая войска пехоты, сбиваюсь, считая шеренги бойцов.
Перехватывая мой заинтересованный взгляд, Ланс произносит:
– Воины разбиты по фалангам – это более плотные построения бойцов, в глубину до шестнадцати человек. Воины в фаланге должны выдержать первый натиск противника, а конница с флангов наносит решающие удары. Наш левый фланг должен прорваться вперед и обойти противника, окружить его, чтобы нанести удар с тыла по центру вражеских войск. Это новая тактика ведения сражений, которую использовал Ютэр. Все остальные армии сражаются фронт на фронт. Король Дал Риады нарушил этот обычай. И выигрывал каждую свою битву.
– Наш противник будет придерживаться этой же тактики, – вздыхаю я. – Они – часть армии Ютэра.
Ланс соглашается.
К нам подъезжают несколько рыцарей в черных «панцирях» и серебристых шлемах. Среди них узнаю Перси, Тристана и темнокожего воина со звериным оскалом. Я помню его, он воздержался при голосовании. Думаю, это Борс. Рыцарь смотрит на меня, словно бросает вызов. Мне нравится этот мужчина. Киваю ему, не отводя взгляда. Он склоняет голову, признает мою власть.
– Леди Гвен, – произносит сэр Перси, – противник собрал свою армию под стенами замка. Они подали сигнал – нам необходимо встретиться с избранными рыцарями Дал Риады и выслушать предложение.
Я никогда не участвовала в баталиях, лишь видела издалека. И больше не сами сражения, а их последствия – растерзанные трупы мужчин, изнасилованные женщины, забитые лошади. Я была благодарна Лансу и Перси за их терпение. Все эти фаланги, фронты, сарисы – чуждые мне названия. А такое количество воинов сводит с ума – океан людей, оружия и мужской агрессии.
– Вы готовы, королева Гвен? – словно хриплый лай, различаю рядом голос Борса.
Я киваю в ответ. Мои рыцари разворачивают коней, образуя со мной ровную линию, и следуют вдоль рядов расступающегося перед нами войска. Сэр Борс подает кому-то знак рукой, и вот уже слышен звук военного горна. Едва заметным движением головы рыцарь показывает мне, что нужно выехать вперед. Что ж, я готова. Впереди – такой же чернеющий остров тел и оружия. Нам навстречу выдвигается отряд противника. Шесть верховных рыцарей Дал Риады и великий маг Мирдин в развевающемся плаще поверх кольчуги. Этот мужчина знает, как произвести впечатление.
Артур на полкорпуса впереди остальных воинов. В отличие от других, на нем нет шлема. Черные волосы треплет ветер. Он опасен. И я наконец-то понимаю его магию. Полководец и стратег. Умный, сильный, жестокий воин.
Нас разделяет всего пара метров. Вижу удивление на его лице. Видимо, нравится мой наряд воина. Он думал, я надену драгоценности и расшитую вуаль? Артур сверлит меня темнеющим взором и переводит взгляд на Ланса. Мне кажется, что черноволосый воин почувствовал мою связь с зеленоглазым рыцарем.
Мирдин первым произносит речь:
– Мы приветствуем вас, воины. На этом и закончим обмен любезностями.
Сэр Борс фыркает и скалится. Мой широкоплечий «друг» Ивейн гордо восседает на коне по левую руку от Артура и нагло ухмыляется. Лица остальных воинов скрыты шлемами и похожи на железные маски.