ее смущает, как люди на нее смотрят. Ей показалось, что ее ответ и удивил его, и позабавил.

– И вы не знаете почему? – переспросил он.

Синдерелла покачала головой. Тогда он нежно взял ее за руку и предложил:

– Потанцуйте со мной, и я расскажу вам.

Синдерелла не танцевала уже много лет. Пока был жив отец, он строго следил за тем, чтобы она посещала уроки танцев каждую неделю; и теперь она была приятно удивлена тем, как скоро она все вспомнила. Когда музыка затихла и танец кончился, нежданный партнер Синдереллы отвел ее к краю площадки.

– Ну вот, теперь вы выглядите вполне счастливой, – сказал он. И действительно, ее нервозность прошла, и она перестала обращать внимание на то, кто и как на нее смотрит. Зато она поняла, что ей очень понравилось танцевать с этим человеком в маске.

Вечер продолжался, лорд и леди Дарк, и все, кто был с ними на возвышении, тоже спустились в зал для следующего танца. Синдереллу снова пригласил тот же партнер. Она все гадала, кто же он такой, но он не представился, а спрашивать у него самой казалось ей грубым. И все же вскоре она получила ответ на свой вопрос, причем самым неожиданным образом.

Начинался новый танец, и ее партнер уже повел Синдереллу на площадку, как вдруг дорогу им заступил другой человек. Это был лорд Дарк.

– Вы совершенно завладели нашей самой прекрасной гостьей, – сказал он. И повернулся к Синдерелле. – Думаю, что этот танец может оказаться последним. Вы не откажетесь разделить его со мной?

Синдерелла замешкалась, снова заметив его странный леденящий взгляд.

– Смею вас заверить, – продолжал он, глядя на нее и складывая узкие губы в змеящуюся усмешку, – что как партнер по танцам я ничуть не уступаю принцу Арбеска.

Синдерелла тихо ахнула. Так вот с кем она танцевала весь вечер. Принц поклонился и сделал шаг назад. Не успев опомниться, Синдерелла уже шла на площадку рука об руку с лордом Дарком. Леди Дарк, взяв руку принца, повела его за ними.

Лорд Дарк и вправду оказался отменным танцором, но почему-то с ним Синдерелле опять стало не по себе. У него были не только холодные глаза, но и ледяные руки. Весь танец его взгляд был словно прикован к ее белой, стройной шее. Она надеялась, что когда этот танец закончится, то ей удастся, может быть, вернуться к принцу.

Между тем Синдерелла не забывала и о времени – по ее ощущениям, полночь должна была наступить вот-вот. И точно – она услышала, как зазвонили замковые часы. Музыка заглушала удары, так что трудно было понять, который именно час они отбивают, но Синдерелла не сомневалась, что двенадцатый. Металлическая палочка во внутреннем кармашке рукава холодила ей кожу, но девушка никак не могла ее достать – ведь она танцевала с лордом Дарком.

Часы продолжали звонить, а хватка лорда Дарка на руке Синдереллы становилась все тверже и холоднее. Поверх его плеча Синдерелла видела принца, который танцевал с леди Дарк. Вдруг ей показалось, что глаза леди с каждой секундой становятся темнее и глубже, но та перехватила ее взгляд и улыбнулась. Ее губы раздвинулись, обнажив длинные, острые клыки.

Музыка прекратилась. Раздался чей-то визг.

Синдерелла увидела, как люди на возвышении начали стягивать маски. Они все улыбались, а из их ртов торчали, нависая над нижней челюстью, такие же длинные, острые клыки. Тут лорд Дарк с неимоверной силой сжал Синдерелле руку и, шипя от еле сдерживаемой страсти, потянулся к ее шее. Она увидела, как его движение повторила леди Дарк, чьи клыки приближались к горлу принца.

Охваченная страхом и невесть откуда взявшейся яростью, Синдерелла вырвалась из хватки лорда Дарка. Часы прозвонили последний удар, когда она выхватила из потайного кармашка палочку незнакомца и зашарила по ней в поисках кнопки. Нашла, нажала, и металлический кончик загорелся.

Лорд Дарк уже гневно надвигался на Синдереллу, но, увидев светящийся предмет в ее руках, замешкался. Его глаза удивленно расширились, он замер. Рядом застыла леди Дарк, по всей комнате статуями стояли другие благородные вельможи. Медленно, будто нехотя, леди Дарк поднесла руку к своему лицу. Гладкая белая щека съеживалась прямо на глазах у Синдереллы. Принц, который уже тоже вырвался из рук своей партнерши, в ужасе следил за тем, как стремительно стареет ее голова, вваливаются щеки, а сухая, словно старый пергамент, кожа обтягивает череп.

Лорд Дарк потянулся к Синдерелле, шагнул вперед и попытался выхватить у нее светящийся жезл, но она, крепко зажав его в руке, подняла его у себя над головой. Лорд Дарк рухнул на колени. Несколько секунд он еще смотрел на Синдереллу – его волосы стали белыми, как снег, а лицо ссохлось так, что мало отличалось от черепа, – а потом рухнул ничком. Его скрюченная, точно клешня, рука рассыпалась в пепел.

Мгновение все стояли молча. Синдерелла снова нажала кнопочку на жезле и спрятала его в потайной кармашек своего платья. Тут гости завизжали и с криками устремились из бальной залы вон; среди них Синдерелла заметила мачеху и сестер, те проталкивались к выходу. Сама Синдерелла заспешила совсем в другую сторону – к проходу, который вел к боковой двери замка, где ее ждал незнакомец с волшебным ящиком.

Она понятия не имела, что произошло, знала только, что ей надо выбираться. Сильно беспокоила мысль о том, что ей необходимо вернуться домой раньше сестер и мачехи. Сбегая по какой-то лесенке, она второпях подвернула ногу. Одна туфелька слетела, но девушка не стала тратить время на ее поиски – она сняла вторую и босиком побежала дальше. И тут ей показалось, что за ней кто-то гонится – или это ей только показалось?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату