частному, и поэтому ведийский пророк полагает, что рита существует до появления всех феноменов. Сменяющиеся серии феноменов этого мира представляют собой различные выражения постоянного рита. ‹…› Как только представление о рите получило общее признание, природа богов претерпела некоторые изменения. Мир перестал быть хаосом, отображающим слепую ярость своенравных стихий, и подвергся воздействию гармонизирующей цели. Эта вера приносит нам утешение и покой всякий раз, когда нас искушает неверие и мы теряем веру в самих себя» [172].

Французский исследователь Ж. Дюмезиль считал, что наилучший перевод слова puma – это «порядок (космический, ритуальный, нравственный)», основанный на четком соотношении составляющих, а значение «истина» – лишь один из элементов этого понятия[173]. С точки зрения индоевропейской этимологии проанализировал это понятие и Э. Бенвенист: «К индоевропейскому состоянию может быть отнесено очень важное понятие – „порядок“. Оно представлено ведийским rta, иранским arta (авест. asa – результат обособленного фонетического развития). Таково исходное представление правового, а также религиозного и нравственного сознания индоевропейцев: „порядок“, которому подчинены как устройство мира, движение светил, смена времен года и течение лет, так и отношения между богами и людьми и, наконец, сами человеческие отношения. Все, что касается человека или мира, находится во власти „Порядка“. Таким образом, это – религиозная и нравственная основа всего общества; без этого принципа все возвратилось бы к хаосу.

Важность данного понятия подчеркнута большим числом образованных от него лексических форм. Тщетно было бы стараться перечислить подробно все производные санскритского и иранского rta и arta, обнаруживаемые в общем лексиконе и ономастике. Индоиранская древность термина подкрепляется к тому же морфологическими архаизмами: на санскрите „верный rta, нравственно совершенный“ передано через rta-Van, в женском роде rta-Vari; то же в иранском – artavan, artavari. (…)

Более того, в Авесте данное понятие персонифицировано: здесь обнаруживается некое божество Арта. Посредством суффикса абстрактных имен на – tu– в индоиранском образована основа (вед. rtu, авест. ratu), обозначающая порядок, особенно применительно ко временам года, календарным периодам, но также – правило, норму в широком смысле.

Все названные формы относятся к корню ar-, хорошо известному по множеству производных вне индо-иранских языков и примыкающему ко многим упомянутым формальным категориям. Он присутствует в греческом ararisko (????????) „прилаживать, приспосабливать, согласовывать“ (арм. arnel „делать“). С ним связаны многочисленные отыменные деривативы: на – ti-, лат. ars, artis „природная склонность, умение, талант“; на – tu-, лат. artus „сочленение, сустав“, а также (при другой форме корня) лат. ritus „установление, ритуал“, гр. artus (?????) (арм. ard, в генетиве ardu „установление“) и форма презенса artuno (??????) „приводить в порядок, снаряжать“; на – dhmo-, гр. arthmos (??????) „узы, связь“, на – dhro-, гр. arthron (??????) „сочленение, часть тела“ и т. п.

Повсюду все еще просматривается одно и то же значение: порядок, установление, взаимное приспособление частей внутри целого, – хотя различные производные и специализировались по-разному в зависимости от языка. Так проявляется, начиная с общеиндоевропейского состояния, понятие, охватывающее под различными лексическими вариантами религиозные, юридические, технические аспекты „Порядка“. Но для каждой его области необходимы были различающиеся термины»[174].

Н.Р. Гусева дает следующее определение этому понятию: «…„Рита“ – всесильный нравственный закон, управляющий всеми проявлениями человеческой воли и регулирующий извечный баланс доброго и злого начала»[175]. Наконец, Т.Я. Елизаренкова, осуществившая перевод РВ на русский язык, понимает риту так: «Rta – представляет собой одно из ключевых понятий ведийской модели мира. Это космический закон, истина, порядок, который охраняют Адитьи. Согласно этому закону осуществляется круговращение вселенной, регулярно приносятся жертвы богам, в мире царит справедливость»[176]. В другом месте она особо подчеркивает огромную многозначность этого термина в языке ведийских ариев: «…Например, слово rta (причастие прошедшего времени от глагола r – „двигать(ся)“) как имя существительное означало: „вселенский закон“, „божественная, вечная истина“, „право“, „правда“, „святость“, „благочестивое дело“, „жертвоприношение“, „жертвенный костер“, „жертвенный напиток“, „место жертвоприношения“ и т. д. Скорее всего, здесь имело место одно общее значение вселенского закона и всего, что ему соответствует, а отсюда уже значение правильности и праведности, приложимое к разным сферам деятельности богов и людей»[177]. Такое множество значений этого слова как существительного (как прилагательное оно имеет не меньше значений) делает практически невозможным его точный и всеобъемлющий перевод на современные языки.

Выше мы уже частично касались роли риты в аспекте, связанном с деятельностью Варуны и Митры. Рассмотрим теперь другие аспекты этого универсального принципа. В этой связи необходимо привести довольно длинную цитату Т.Я. Елизаренковой, раскрывающей значение риты в жизни арийского общества: «Закон круговращения вселенной регулирует правильное функционирование космоса и жизни ария одновременно. Само слово rta морфологически является причастием от глагола аr – „приводить в движение“, „двигаться“. Об универсальном характере обозначаемого им понятия можно судить уже по тому кругу значений, который в нем объединен. Как прилагательное оно значит: „соответствующий“, „подходящий“, „правильный“, „праведный“; как существительное: „закон“ (круговращения вселенной), „порядок“, „истина“, „священный обряд“, „жертвоприношение“. Возможно, для ария РВ то, что сейчас представляется набором различных понятий, было одним недифференцированным понятием универсального характера, покрывавшего собой всю сферу сакрального и положительного и противопоставленного отрицательному понятию anrta – „неправильный“, „неправедный“; „неправда“,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату