— Он сказал, что из тебя легче будет что-то вытянуть. Да и… декорации для книги.
Декорации. Думаю, именно этим мы всегда и были для Майки. Не друзьями, нет. Просто гребаными декорациями.
— А затем Никки обо всем узнала и дала тебе пинок под зад, верно?
— О да.
Вот только она и так собиралась съехать. И уже нашла работу в Эндерберри.
— И тут оказалось, что у меня здесь как раз есть свободная комната. Как удачно!
Даже слишком удачно. Мне всегда было интересно, почему тот нервный парнишка-медик в самый последний момент передумал въезжать и попросил отдать ему аванс. Но теперь у меня появилась догадка.
— Что случилось с другим арендатором?
Она скользит пальцем по ободку стакана.
— Возможно, он выпил пару рюмок в баре вместе с молодой красоткой, которая могла случайно сказать ему, что ты — старый пидарас, который обожает студентов-медиков и что ему придется запирать свою спальню на ночь.
— Дядюшка Монти[30], мать его.
— Вообще-то я оказала тебе услугу. Он такой придурок!
Я встряхиваю головой. Нет большего дурака, чем престарелый дурак. Ну или почти престарелый. Я сам беру бутылку и наливаю себе полный стакан. И выпиваю сразу половину.
— А что насчет писем?
— Я их не посылала.
— А кто тогда посылал?
Но я и сам догадываюсь, еще до того, как она отвечает.
— Это был Майки, не так ли?
— Бинго. Гран-при.
Ну конечно. Разворошить прошлое, напугать нас — все это работа Майки.
Но, похоже, его шутка обернулась против него.
— Ты его не…
— Ну конечно нет. Господи, Эд! Ты и правда думаешь, что я могу кого-то убить?
Пауза.
— Но ты прав. Я действительно пошла за ним в ту ночь.
Кое-что внезапно вспыхивает у меня в голове.
— Так это ты взяла мое пальто?
— Да холодно же было. Просто схватила его и пошла.
— Зачем?
— Ну, оно неплохо на мне смотрелось и…
— Зачем ты пошла за Майки?
— Ты мне, наверное, не поверишь, но я просто устала врать. Я подслушала ваш треп и очень разозлилась. Вот и поперлась за ним. Хотела сказать, что с меня хватит.
— И что случилось потом?
— Он посмеялся надо мной. Обозвал меня твоей мелкой шалавой и сказал, что с удовольствием добавит это в книгу «для колорита».
Старый добрый Майки.
— Я дала ему пощечину, — продолжает она. — Прямо по роже вмазала. Наверное, сильнее получилось, чем я планировала. Я ему весь нос расквасила. Он выругался, бросился ко мне, а потом споткнулся и…
— Упал в реку?
— Понятия не имею. Я не видела. Но я его не толкала.
— А пальто?
— Ну, оно было грязным, да еще и в крови Майки. Я не могла просто взять и повесить его на вешалку, поэтому засунула к тебе в шкаф.
— Вот спасибо.
— Я не думала, что ты его хватишься, думала, что потом потихоньку вытащу его и почищу, когда все уляжется.
— Ну что ж, звучит очень убедительно.
— Я пришла не за тем, чтобы убеждать тебя, Эд. Верь во что хочешь.