канцелярии. — Я просто неудачно пошутил.

«Пошутил?!» — Лорд Хэйдес с трудом удержал невозмутимое выражение лица, но стиснул зубы с такой силой, что они заскрипели. Только он знал, что пережила девочка, запертая в темноте. Весь ее ужас и страх. То, что она не сломала себе шею, падая с лестницы, иначе чем чудом не назовешь.

— Завести через тайный ход в недра дворца и запереть в темноте вы считаете шуткой? — едва сдерживаясь, поинтересовался у негодяя.

— Почему в темноте? Она же маг, — удивился принц.

— Лоран была на грани выгорания и пока не может пользоваться магией.

— Но я же об этом не знал! — со всей искренностью воскликнул Его Высочество. — Думал, разыграю немного, чтобы не бродила больше ночью одна. Лучше бы поинтересовались у нее, куда она ходила и как выбралась незамеченной.

— В вашей комнате обнаружены останки двоих стражников. От них немного осталось после использования проклятия Брюса.

— Это на меня покушались! Я их хотел лишь отблагодарить и направил к себе дождаться. Видимо, они решили сами себя вознаградить, выпив стоящее в графине вино. Мне очень жаль, что с ними это произошло. Вы лучше бы направили свои усилия на расследование покушения, чем неизвестно в чем меня обвинять!

Предположение о том, что стража могла покуситься на вино принца, выглядело смехотворно, но Лоргус с недовольством осознал, что у негодяя имеются все шансы избежать наказания. Прямых улик против него не было, и тот это понимал, ведя себя уверенно и нагло.

— Если вам нечего скрывать, то вы не будете против чтения памяти.

— Я не позволю копаться у себя в мозгах! Если вы не в состоянии своими силами расследовать покушение, то стоит задуматься о соответствии занимаемой должности.

— Довольно! — Его Величество ударил ладонью по столу. — Позволь мне решать, кто и чему соответствует.

— Как скажешь, отец, — смиренно склонил голову принц.

— Если все так, как ты говоришь, и у тебя даже в мыслях не было ничего плохого, то почему не желаешь подтвердить это, дав себя считать?

— В мыслях у меня ничего плохого не было, но… — По губам Его Высочества скользнула порочная улыбка. — Мне бы не хотелось делиться своими фантазиями насчет этой малышки с посторонними.

Лорд Хэйдес сжал подлокотники кресла, борясь с желанием придушить отпрыска своего друга.

— Я настаиваю на считывании! — ледяным тоном потребовал он, титаническим усилием воли сохраняя видимое спокойствие.

— А я против, — нагло ухмыльнулся принц ему в лицо и перевел взгляд на короля. — Отец, рискнешь здоровьем еще одного сына? Если мой рассудок повредится, то у тебя останется лишь один наследник.

— Не хорони раньше времени Нэйтана! — гневно воскликнул Его Величество. — Твои предыдущие поступки и предпочтения и без того заставляют усомниться в твоем здравии. Так в чем риск?

— Что ты! Я, как и все, надеюсь, что брат жив. А насчет моих предпочтений… знаешь, с этой малышкой я бы познакомился поближе. Она заставила меня благосклонно взглянуть на женщин. И одевается в моем вкусе.

После этих слов Лоргус понял, что как никогда близок к убийству.

— Хватит паясничать! — одернул сына король. — Уже поздно. Иди к себе. Я запрещаю тебе покидать покои до выяснения всех обстоятельств.

— Надеюсь, там уже прибрались? Ты же не заставишь меня дышать смрадом.

— Побольше уважения к тем, кто погиб! — рыкнул Его Величество, выгоняя сына повелительным жестом.

Главе Тайной канцелярии пришлось стерпеть от принца высокомерный взгляд и ухмылку, брошенные в его сторону.

— Я направил оборотней проследить, где держали Лоран, — сообщил Тень королю, краем глаза наблюдая за реакцией принца. И она последовала.

— Отец, я против! — тут же затормозил у двери Гредиан. — Это мое убежище. Я не хочу, чтобы там топтались грязными сапогами.

Подобравшийся в кресле Лоргус с удовольствием уловил от принца скрываемое беспокойство и страх. Так-так-так, нужно срочно провести детальный обыск комнаты. Что же он там хранит?

— Об этом нужно было думать до того, как вести туда посторонних.

— Какие же это посторонние? Подопечная брата, почти член семьи, — парировал принц. — Отец, там хранится коллекция моих… эм-м… игрушек, интимного плана. Не хочу, чтобы их трогали чужие руки.

Его Величество скривился от отвращения.

— И я требую, чтобы моя любовная переписка осталась неприкосновенна!

Поняв, о каких отношениях идет речь, король уже хотел утвердительно кивнуть, но его опередил Глава Тайной канцелярии.

— Обещаю, вашу переписку увижу только я. Мне по роду службы приходится много читать. Считаете, что сможете меня удивить? — Он бросил на принца хищный взгляд, уже понимая, что нужно искать. Ненависть в глазах Его Высочества оказалась лучшей наградой.

— Отец! — воскликнул Гредиан с возмущением и требовательно, и это стало его ошибкой. Терпение короля было на исходе.

Вы читаете Жар птица (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату