профессию, обозначенную расплывчатым словосочетанием пластический хирург, заменить на гораздо более очевидное – мордоворот, а дизайнер – на лапшевес…

Кстати, в народе этот процесс давно пошёл. Например, вместо осреднённого бюрократического словосочетания работник ЗАГСа многие нынче говорят правильнее – бракодел. Мне довелось слышать, как мобильник называли трындозвоном. А разве прилично сказать: «Я была у дерматолога»? Хочется задать вопрос: «Что же он у тебя проверял?» Зато никаких вопросов не вызовет, если кто-то скажет: «Мне надо срочно показаться шкуроведу».

Конечно, некоторым иностранным современным терминам, которые вошли в нашу жизнь с развитием технологий, трудно будет подобрать родное слово. Тогда его можно сотворить по законам нашей родной языковой стародавней логики.

Дегустатор пищи – дармоед.

Сомелье – дармохлёб.

Ловелас – бабоголик.

Звезда шоу-бизнеса – звездопшик.

Чиновник – жизнесос.

Секретарша чиновника – кофеноска.

Олигарх – нефтекач.

Спонсор – сжиробес.

Киллер – сжиробесовтемятюк. Или сжиробесовтемяпух!

Манекенщица – туды-сюды-ходилка.

Модельер – очень-жутко-шмотко-нос (жутко-шмотко-пудро-мозг).

Консьержка – вахтодрых.

Хохол – газотыр.

Конечно, кто-то возмутится. Что за слова-уроды? Зато наши! Те же англичане, американцы не стесняются составлять слова подобным образом. Знаменитое слово фут-бол означает мяч-нога. А кенгуру в переводе с аборигенского австралийского – сумка-прыг. Поэтому продолжаем, не стесняясь:

Визажист – мордокрас.

Нотариус – печатеналожитель.

Юрист – дышловёрт (закон – что дышло, куда повернёшь, туда и вышло).

Страховой агент – страхогон.

Программист – кнопкотык. Подойдёт также – клаватюк.

Компьютерщик – мышкоблудец.

Дистрибьютор – лохоискатель.

Промоутер – чушедай.

Рекламный агент – фуфловтюх.

Менеджер – самнезнамновамобъясням.

Аудитор – нососуй.

Папарацци – везденососуй.

Инвестор – вложенец. Можно – влагалец.

Полную ревизию терминов, считаю, надо провести в медицине. Единственное название профессии, которое точно отражает, чем занимается врач, – ухо-горло-нос. Хотя мне лично такой словесный набор режет слух. Ощущение, что кто-то занимается расчленёнкой. Вот ухо, вот горло, а вот нос! А красивое и певучее отоларинголог вообще надо разучивать как скороговорку. Почему не сказать по-нашенски образно – заглядун. Правда, можно спутать с проктологом и гинекологом. Но для них придумать другие образы: гинеколог – догляд, проктолог – перевёртыш… И так далее:

Хирург – отрезун.

Нарколог – глюковыведун.

Стоматолог – вротопальцемзалезун.

Диетолог – нямнямхрен.

Анестезиолог – выключатель.

Медсестра – уколог. Можно – утконос.

Электрокардиограмма – сердцешокозапись.

Вы читаете Задорное чтиво
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату