сама вас теперь никуда не отпустит.
- А что? – ответил господин Эвари, - Мне ещё не приходилось бывать в столице. А здесь приглашают прямо во дворец. Я согласен.
- Да я и не возражаю, - проговорила знахарка. – Не всю же жизнь мне в лесу жить. Можно на старости лет и понежиться в королевских апартаментах.
А Кертон перевёл взгляд на Мадели и легко улыбнулся. Теперь он уже не сомневался, что рано или поздно, но всё у них наладится. По крайней мере, он готов был приложить для этого все свои силы.
***
Сквозь задёрнутые шторы, закрывающие огромные окна королевской спальни пробивался яркий утренний свет. Он заливал комнату мягким сиянием и настраивал на самые радужные мысли.Эриол сладко потянулась и распахнула глаза. Во всём теле она ощущала странное покалывание, но зато чувствовала себя такой выспавшейся и отдохнувшей, что не могла не улыбаться.
- Эри! – послышался от двери взволнованный голос, застывшего на пороге Кертона.
- Доброе утро, - поприветствовала она своего друга, совершенно не замечая его напряжения.
- Я бы сказал… день, - поправил он, только сейчас окончательно поверив, что она, наконец, пришла в себя.
- День? – переспросила королева. – Ты серьёзно? Я что, так долго спала?
- Очень… - неопределённо ответил парень. А потом вдруг сорвался с места, быстро преодолел разделяющее их расстояние, влез на её кровать и сжал Эриол в крепких объятиях.
Она же никак не могла понять, что с ним происходит и с чего это вдруг Кертона потянуло на такое проявление эмоций.
- Эй, ты в порядке? – спросила девушка, когда он всё же отпустил её и отстранился. – Или произошло что-то, чего я не знаю?
Кери лишь кивнул и, не сдержавшись, снова прижал к себе королеву.
- Боги… - шептал он, не решаясь её отпустить. – Ты вернулась к нам.
- Откуда вернулась? – не понимала она.
И тут дверь королевской спальни снова распахнулась и на пороге появилась Лисса в сопровождении того человека, которого Эриол предпочла бы вообще никогда больше не встречать. Но не успела она высказать своё возмущение вслух, как мужчина уверенно пересёк комнату и присел на край кровати. Он кинул в сторону Кертона укоризненный взгляд и только потом обратился к королеве.
- Ложитесь, - строго сказал он. – Мне нужно удостовериться, что с вами всё в порядке.
И пока она не успела сообразить, что происходит, тот, кого она знала, как господина Эвари, мягко надавил на её плечи и уложил на подушки.
- Что вы здесь делаете? – сказала она, поднимая взгляд своих синих глаз на лекаря. – Какое право…
Её оборвали на полуслове. Причём фраза лекаря была обращена не к ней, а к стоящей рядом Лиссе.
- Ещё очень слаба. Неси отвар. И успокоительное захвати.
Он, наконец, убрал руку, и Эри тут же поднялась и отодвинулась от него дальше.
- Господин Эвари, что вы забыли в моей спальне? – возмущённо воскликнула девушка.
- Лечу вас, Ваше Величество, - сказал он, глядя на неё каким-то тёплым отеческим взглядом. – Причём не первый день.
Она настороженно посмотрела на знахарку, которая тут же кивнула, подтверждая его слова. Пришлось Эриол умерить свой гнев и снова обратить своё внимание на лекаря.
- Расскажите. Что со мной? – спросила девушка, и голос её звучал уже гораздо спокойнее. И тут она в ужасе положила обе ладони на свой живот, который стал несколько больше. – Дети?
- С ними всё хорошо, - поспешил заверить Брис. – И с вами вскоре тоже всё будет в порядке. Но вы две недели были на грани.
- Две недели? – повторила Эри, явно не веря его словам.
- А потом ещё неделю отказывались просыпаться, - добавил он. – Мы с Лиссой всё это время находились рядом. И… если вас смущают обстоятельства нашего с вами прошлого знакомства, то могу добавить, что Кертон посвятил меня в подробности той истории.
- Думаете, это что-то меняет? Вы продали меня Сайсу Гену! – мгновенно вспылила королева.
- А что мне оставалось делать? – невозмутимо ответил он. – От вас толка не было никакого. И, вообще, я действовал в соответствии с вашими же законами. И вины своей не чувствую. Я ведь поставил вас на ноги после ранения? Жизнь вам спас.
- Спасибо, конечно, но потом я тысячу раз пожалела, что не утонула тогда в реке, - язвительно бросила Эри.
- Я не знал, что так получится, - признался лекарь, с виноватым вздохом. – Сайс казался мне хорошим человеком. Он обещал, что будет хорошо к вам относиться.
- Он вам лгал. Причём, нагло, - бросила королева.
- Эри, - вступил в их разговор Кертон. – Господин Эвари и в этот раз спас тебе жизнь. Давай ты примешь лекарство, и я всё тебе расскажу.
Она хотела было потребовать, чтобы ей всё выложили прямо сейчас, но вдруг почувствовала в теле сильнейшую слабость.