сторона.
Ургаша Ош увидел сразу. Вокруг вождя собирались уцелевшие орки. Все они выглядели так, будто только что искупались в крови.
– Где Зора? – взволнованно спросил Ош, внимательно оглядывая отряд сородичей.
– Здесь я, здесь. Чего разорался?
Зора ковыляла через туман, волоча за собой копьё. Правая рука девушки сжимала окровавленный бок. Ош хотел было подставить ей плечо, но она отпихнула его в сторону, не желая показывать слабость ни перед людьми, ни перед родичами.
– Не суетись, сама дойду, – проворчала она, шагая в сторону ворот. – Рана-то детская.
– Считайте, что помощь заслужили!
В сопровождении нескольких бойцов к ним подошёл лорд Редклиф.
– Какого варга это было? – спросил Ургаш, всё ещё пытаясь перевести дыхание.
– Никогда гиганта не видели? – усмехнулся герцог. – Привыкайте.
– Я про них, – кивнул вождь на мёртвые тела.
– Пожиратели.
– Орки? – вмешался Ош.
– Нет, орки – это вы, те, кто живёт к востоку от Предела. – Он брезгливо ударил тело мёртвой твари кованым сапогом. – На западе живут только пожиратели.
– Живучие твари. – Ош вспомнил, как трудно было убить одного из них.
– Что есть, то есть, – согласился герцог. – Мой фортификатор говорит, мол, это какое-то варево, позволяющее им забывать о боли. Пару раз мы находили при них эту отраву, но для человека она смертельна.
В памяти Оша почему-то всплыл образ разъярённого горного медведя, истыканного мечами и стрелами. Уж не накачал ли кто-то подобным снадобьем зверя, что чуть не убил их?
«Остерегитесь», – сказал Джон Гарен, отпуская орков на запад.
– Ладно, пойдёмте в замок, – подытожил герцог, закинув на плечо алебарду. – Они могут скоро вернуться. Они всегда возвращаются.
Когда Ош проходил мимо груды хлама, в которую превратился гигант, он вдруг остолбенел. На орка безмолвно взирал огромный уродливый череп, усеянный множеством глазных впадин. Время давно лишило эти голые кости плоти. Страшно было даже представить, кто или что могло обладать подобной головой.
– Ты идёшь? – спросила Зора, ожидающая его у ворот.
Её слова помогли Ошу оторваться от страшного взгляда безжизненных пустых глазниц. Бойцы Крепости Наблюдателя стаскивали тела пожирателей в кучу чтобы предать их огню.
– Да, я иду, – ответил Ош, и на этот раз она не отказалась от его поддержки.
С неба упали холодные осенние капли. Начинался дождь.
– И к чему были все эти сцены?
Герцогиня промокнула разбитую бровь мужа смоченным в хлебном вине лоскутом. Герцог недовольно поморщился, но головы не отдёрнул.
– Ну вот, ты же у нас большой мальчик, – усмехнулась она.
– Позвала бы Дрейка, – посетовал лорд Редклиф, – в конце концов, он мой виварий.
– Там, внизу, и так раненых хватает, чтобы ещё с тобой возиться, – вздохнула герцогиня.
Скривившись, герцог поднялся, прижимая руку к правому боку. По мощному волосатому торсу расползался жёлто-чёрный синяк. На шее блестела толстая золотая цепочка, которую оттягивал массивный кованый ключ причудливой угловатой формы. Символ герцогской власти, сотни лет он передавался от отца к сыну, и даже на кольце Алистера Дрейка, носившего, кроме всего прочего, звание ключника Крепости Наблюдателя, не было его копии.
– Крепко он тебя приложил.
Тонкие пальцы герцогини легли на плечо мужа.
– Ещё бы, – усмехнулся тот, но тут же вновь поморщился от боли. – Ты видела этого монстра? Говорят, он медведя голыми руками задушил! Ничего, ему тоже досталось.
– Ты ведь уже не молод. Разумно ли позволять себе такие глупости?
– Это же орки. Они не будут тебя уважать, пока не покажешь им силу. Он бросил мне вызов. Я должен был ответить.
– Он тебе или ты ему? – улыбнулась герцогиня, но хмурое лицо супруга намекало, что лучше сменить тему. – Уже второе нападение в этом месяце. Зачастили они что-то.
– Не это меня беспокоит.