– Нужно сейчас же пробудить новые эмбрионы, – сказал он. – На пастбищах достаточно травы, а весь скот мертв.
– Какая трава? Какие пастбища? – разозлился Джеррик. – Отец, пока там бродят эти твари, никто не может даже выйти за ограду!
Опустив бинокль, Дэвин взглянул на сына.
– В прошлом году гразли в конце концов ушли обратно на холмы. Нам все равно нужно время, чтобы из эмбрионов выросли детеныши. Нужно надеяться – и готовиться!
– Но другие твари, эти инопланетные хищники… они охотятся на гразли из спортивного интереса.
– Тогда охотники уйдут вместе с гразли, – не уступал Дэвин. – И у нас все будет хорошо.
Джеррик понимал, что ему не справиться с упрямым оптимизмом отца.
– Наши люди могут умереть с голода, – пробормотал он. – На этой планете у нас и так не слишком много преимуществ. Мы и раньше держались на волоске, – он покачал головой. – И мы не можем отправить сигнал бедствия. Ответ придет только через несколько лет. Колонизационное движение бросило нас на Терзаурусе. Когда сюда придет разведывательный корабль – может, через десять лет? – здесь останется лишь город-призрак.
– Мы выживем, – твердо сказал Дэвин. – Выживем! У нас есть запасы. Если понадобится, мы сможем выкопать пруды и выращивать питательные водоросли. На вкус – полное дерьмо, но выжить можно. К тому же мы соберем ту часть злаков, которая не пострадала в огне.
– Только если эти твари уйдут, – настаивал Джеррик.
Словно намеренно пытаясь напугать их, по полю пронесся полупрозрачный силуэт гуманоида. Когда тот ступил на укатанную дорогу, идущую к частоколу, Джеррик заметил движение краем глаза, повернулся и узнал одного из инопланетных хищников в камуфляже.
Позволив камуфляжу рассеяться, высокий незнакомец подошел к частоколу и посмотрел на них, оценивая укрепления. Этот охотник отличался от того, с которым Джеррик столкнулся накануне. Похоже, деревянные стены показались ему до смешного примитивными. Мерцание сменилось ртутным блеском, после чего охотник исчез из виду. Дэвин с отвращением смотрел на пустое место. Было очевидно, что он разделяет сомнения сына относительно шансов колонии на выживание.
Когда Дэвин спустился с платформы, Джеррик снова взял бинокль и еще раз пристально изучил окружающий ландшафт. Он не хотел уходить. Далеко, среди холмов, по-прежнему громыхали взрывы и мелькали яркие всполохи, но теперь парень следил за суматохой гораздо ближе.
На ближайшем поле быстрорастущей пшеницы из утреннего тумана вышел огромный мохнатый гразли, похожий на зловещую тень. Темная шерсть у него на левом боку была опалена, словно его ранили энергетическим оружием охотников. Рыча и принюхиваясь, огромная тварь пробиралась вперед.
Джеррик снова заметил зеркальную рябь, после чего вооруженный инопланетный хищник стал частично видимым. Огромный гразли в основном полагался на обоняние и слух, поэтому камуфляж был бесполезен. Черный язык вывалился из крокодильей пасти монстра, и тот взревел, размахивая длинными когтями и ища противника.
Инопланетный охотник бросился на гразли, а затем полностью исчез в камуфляже.
Раненый монстр рванулся к нему и побрел по пшеничному полю, ломая драгоценные колосья в поисках инопланетного охотника, запах которого он чуял совсем рядом. Вдруг словно бы из ниоткуда возникла стена огня, которая лизнула землю, подобно струе огнемета. Охотник намеренно сжигал поля, чтобы разозлить зверя. Гразли попятился от черного дыма и трескучего пламени.
Охотник поджег другой участок поля, загоняя монстра в западню.
Джеррик пораженно наблюдал за его действиями.
– Это наше поле! Чтоб тебя!
Казалось, инопланетному охотнику не было до этого дела. С помощью огня он направлял движение гразли. Хищник выглядел полупрозрачным силуэтом на фоне разгорающегося пламени. Мохнатый монстр бросался прямо в огонь, каким-то образом обнаруживая противника.
Хищник стрелял в гразли из огнемета, но языки пламени отражались от широкой грудной пластины монстра. Готовясь к настоящей битве, охотник отключил свое камуфляжное поле, выхватил две длинных сабли и бросился на обезумевшего от дыма гразли. Лохматый монстр отшвырнул его в сторону. Вооруженный охотник прокатился по пламени, вскочил на ноги и снова бросился вперед, выставив перед собой обе сабли. Похожие на щупальца волосы взметнулись в воздух. Из-под металлической маски раздался рев, похожий на звериный рык гразли.
Они сцепились. Острые клинки охотника снова и снова пронзали монстра, подобно жалу осы. Огромными лапами гразли схватил охотника и крепко сжал. Длинные когти высекли искры из его брони, повреждая ее.
Затем хищник закрепил взрывчатку на спине гразли. Последовала короткая яркая вспышка, взрывчатка разворотила позвонки монстра и его грудную полость, повредив сердце. Огромный гразли упал замертво, а хищник попятился, едва сумев устоять на ногах. Его разорванная броня беспорядочно мерцала, из ран сочилась кислотно-зеленая кровь. Несмотря на это, хищник стоял над своей жертвой, выпрямившись во весь рост.
Мертвый гразли подергивался на земле. Его тело дымилось. Вокруг потрескивали горящие колосья.
Глядя на бойню с наблюдательной платформы, Джеррик пробормотал:
– Чтоб тебя!
Вдруг ворота поселения отворились. Он перегнулся через острый край деревянного частокола.