говорили тебе такого. И за Юрку ты отвечаешь. Еще неизвестно, что на него возложено. Где он сейчас? Надо бы подниматься поскорее, да Юрку разыскивать, к нему пробираться.
Рали, Ралина. Молодая женщина волобуйка. Вот она рядом, она всегда рядом с Шельгой, всегда готова помочь. Негромкая речь, мягкая улыбка. Они много времени проводят вместе. Шельге приятно на нее смотреть.
– Сколько тебе лет, Рали?
– Двадцать восемь.
– Это много по меркам энков?
– Нет, совсем немного. Я молодая, разве не видно? Волобуи живут до семидесяти-восьмидесяти. Может, чуть дольше.
«Так, живут примерно как мы. Двадцать восемь лунных, – размышлял Шельга, – наверное, все равно что двадцать восемь земных года. Рослая, около двух метров, тем не менее, как я успел заметить, это весьма небольшой рост для женщин волобуйской расы. Стройная, изящная, очень белокожая, голубоглазая. Волосы рыжие. Молчаливая, тихая. Наверное, с сильным характером. Нежная и теплая. В переводе с одного из волобуйских языков ее имя означает „теплое солнце“».
У волобуев два имени: одно общепринятое, общеупотребительное, у нее – Ралина, второе, тайное, используется в общении с близкими, в кругу семьи. Ралине нравится Шельга, она открывает ему свое «тайное» имя – Ининна, «розовая утренняя звезда».
Когда Шельга немного окреп, они с Ралиной стали подолгу гулять в окрестностях Урука.
Рали показывала ему парниковые огороды и сады, нескончаемые пастбища со стадами овец и рогатого скота, напоминающего лохматых шотландских коров. Огороды, сады – все с искусственным освещением, с системами орошения и удобрения почвы. «Как же все это непохоже на огромные пространства полей и пастбищ моей планеты», – думал Шельга.
Молодой волобуйке нравилось, когда они случайно соприкасались руками, когда Шельга при прогулке как бы невзначай обнимал ее за талию. Нравилось все: прикосновения, нежные слова, легкие поцелуи – в плечо, в шею, в глаза, доверие, которое они испытывали друг к другу, а потом у них случилось то, что на Земле происходит между любящими друг друга мужчинами и женщинами. Ралина узнала, что существует эта сторона жизни, давно уже забытая на маленькой планете Луна. Узнала и то, что означает это стертое, обветшалое, но вечно молодое слово «любовь».
Шельга снова почувствовал себя молодым, совсем молодым. Ничего подобного у него не было, никогда не было за всю его долгую, серую ментовскую жизнь.
Они бродили по полям, рассказывали друг другу о жизни на Земле, о жизни на Луне. Ложились в траву отдохнуть у огромного рулона упакованного сена. Шельга клал ей голову на колени, смотрел вверх на влажные туманы под сводами необъятных подлунных пещер. Она гладила его жесткие черные волосы. Не надо было что-то говорить. Не нужно было что-то делать, объяснять, доказывать. Просто они были рядом, и им было хорошо.
Почему ничего такого не было с женой? Ни с женой, ни с какой-то другой женщиной. Со стыдом вспоминал он минуты близости в семейной постели… Все это происходило как-то между делом, между прочим. Какая-то спешка, никакой радости. Выполнить свой долг, поставить галочку… И она так же. «Не лезь ты со своими слюнявыми поцелуями, терпеть этого не могу. Да не заваливай ты меня, сама лягу. Вот так. А теперь давай. Давай, давай. Еще. Так, левее, левее, правее. Так. А теперь чуть выше, неумеха, все тебе подсказывать надо. Ну вот, все-о-о-о… Все, я сказала. Я спать хочу. Опять ты меня залил. Презерватив и то снять аккуратно не можешь. Тебе что-то не нравится, лейтенант? Взял раскладушку, пшёл на кухню. Завтра перед работой вынес ведро, детей накормил, в школу отвел. Вечером принес продукты, это понятно? А кто, интересно, будет таскать картошку, морковь? Я, что ли? Это и есть твой супружеский долг. А не твое – тык-тык-тык и полный пшик, учу тебя, учу – все без толку… Поздно освободишься? Меня это не касается, чтоб все было сделано. Измываешься над законной женой? Ничего, ничего, все будет доложено начальству. И парторганизацию в известность поставим».
Какая гадость! Да и с ним ли все это было? Будто во сне. Или сейчас сон, о котором он даже и не мечтал? Вот она, рядом с ним, его новая, настоящая жизнь. Держит его за руку, гладит волосы. Говорит ласково:
– Въалъадъымир, Въалъадъымир, скажи мне что-нибудь по-русски, мне нъръавится русский.
– Тебе нравится русский, а мне твои руки. У тебя красивые руки.
– Харашъо.
– Мне нравятся твои плечи.
– Очченнъ харашъо, Шэллгъа, прадалжяай.
– Боже, что у тебя за варварский русский. Английский – ничего, а русский – просто чудовищное произношение. Не обращай внимания на мои слова. Ты знаешь два земных языка, а я ни одного лунного. Есть кое-что поважнее – например, мне нравятся твои стройные, нежные ноги.
– Как этто харашъо, Шэллгъа, мнъе нръавится, что тебе нръавится.
– Мне нравится целовать твои губы.
– Гаварри, гаварри.
– Мне нравится не только то, что происходит между нами. Мне кажется, я пристал к своему берегу, нашел то, к чему плыл всю жизнь. Знаешь, я очень верю тебе, Рали, может, даже больше, чем самому себе.