Мытье полов за размышлениями прошло незамеченным. Хотя леди Дэрвогелл и отметила, что следует купить пару хозяйственных артефактов. После чего отжала ветошь и устало распрямилась, посмеиваясь.

— Чему радуешься? — скрипуче спросил дед с лестницы.

— Да вот пришло в голову, — хмыкнула Лианон, — что для моего счастья нужны одни сплошные деньги. На беседку, на площадку, на хозяйственные заклинания. На долг. Долг.

Настроение испортилось. Лианон старалась не думать об этом. Ее не столько пугала необходимость сбора четырех тысяч золотых, хоть это и огромная сумма, сколько момент передачи этих денег Киру. Ей казалось, что этого унижения, этого беспрецедентного проигрыша она не забудет никогда.

— Поставлю заготовки на завтра — и спать, — улыбнулась Лианон, и дед кивнул.

Хлопнув в ладоши, Лиа погасила осветительные гроздья и поднялась наверх. Следующий день будет лучше. Она в этом просто уверена.

ГЛАВА 12

Утром к дому Лианон доставили корзину деликатесов. Подтянутый, возмутительно счастливый юноша, назвавшийся каким-то хитрым словом, передал сонной леди Дэрвогелл корзину. Прищелкнув каблуками, он поклонился и доверительно сообщил, что герцог не смыкал очей всю ночь. И с самого утра озадачил поваров приготовлением деликатесов.

— Только отчего-то запретил сладости складывать, — пожал плечами юноша. — Он-то понятно, а любимой-то можно же!

— Так, представьтесь, пожалуйста, еще раз и проходите. Я и вас и себя угощу диво каким вкусным и бодрящим напитком.

— Это я с удовольствием. А расскажете что-нибудь о себе? Меня ребята спрашивать будут, — смутился парень. — А, я это, староста выпускного курса Военной академии, сейчас практику прохожу под началом герцога. Вот. Он цветы купил, ругался, все руки исколол ими. Кельридан молчит, ничего не говорит. А меня вот послали.

Юноша тараторил, вываливая на Лианон всю имеющуюся информацию.

— Кельридан только и сказал, что вы очень красивая. Оно-то да, вот только красивых много.

— Зовут-то тебя как, староста выпускного курса?

— Веркат, — осторожно произнес мальчишка. — Керим Веркат.

— Отлично, Керим. Теперь сядь и подожди меня.

У леди Дэрвогелл слова с делом не расходились. Кофейные зерна были с ночи замочены в умиротворяющей настойке. Получившуюся смесь она смешала один к одному с горячим шоколадом и получила безвредный, но тонизирующий напиток.

— Ну, теперь рассказывай, отчего герцог так сладкое не любит?

— Да никто не знает, любит он его или нет. — Керим попробовал напиток и одобрительно замычал. — Очень вкусно, леди… или госпожа?

— Леди.

— Вот спасибо. Он просто после того как маленький герцог…

— Я тоже его так называю, только он ведь еще не герцог? Пока отца не сменит?

— Э, — стушевался Веркат, — а я не знаю. Все так говорят. Ну вот, юный Сагерт побежал через дорогу за сладостями и попал под копыта королевской почты.

— Он не мог выжить, — задумчиво протянула Лианон.

— У него амулет был — это я точно знаю. Один из ребят, из наших старшекурсников, тогда проходил практику, как я, у герцога. А мелкий попросился учиться с настоящим ножом. А кто такой крохе боевой нож доверит? А он пакостник, вот и настоял на своем. Так тот парень ему свой защитный амулет отдал. Он был почти разряженный, как раз хватало, чтобы сам себя не порезал. Он вообще работал не очень хорошо. Вот и от копыт… так, полуспас. Но герцог обрадовался, наградил парня. А его отец, герцога, значит, наоборот, расстроился. Потому что теперь у Сагертов только один наследник и калека, а так нельзя. А так бы умер, и лорду Кэлтигерну пришлось бы жениться. А так он сопротивляется.

Лианон прищурилась, мысленно выбрасывая из головы обилие «а», и попробовала осознать новые факты. Не получалось.

— А целители? — спросила леди Дэрвогелл.

— А они сразу все срастили, кости вправили — мелкий даже ходить начал. Было больно очень, он плакал и жаловался. А герцог был в академии, а дед, лорд Кельдоран, заставлял мелкого ходить все равно. А тот однажды не смог встать. Позвали целителя, а целитель сказал — какой-то песок в кости и суставы попал. Ругался на тех, кто так быстро срастил ребенку все и не… — Керим глубоко вдохнул, переводя дух, и продолжил: — Не помню этого слова. В общем, целитель все поправил, пришлось заново резать, но мелкий спал. Целитель песок почистил, хотя откуда он там взялся? А мелкий все равно перестал ходить. Уж старый герцог орал-орал, тростью стучал — все равно. В слезы. А потом все поняли, что он еще и говорить перестал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату