нахмурился сквозь сон и спрятал лицо в ладонях. Я тронул его за плечо, и он резко сел, смотря на меня абсолютно не сонными глазами. Мерлин, он всегда будет так реагировать? Что же с ним делать теперь? Он моргнул и слегка расслабился. Видимо вспомнил, почему он здесь.
— Иди, умойся, завтрак готов. Ванная там, — я указал ему рукой в сторону двери в уборную. — Жду внизу.
Он молча кивнул, а я вышел, чтобы он спокойно сделал все утренние дела. Вскоре он спустился. Волосы были слегка влажные. Видимо провел по ним мокрыми руками. У меня тоже в детстве была такая привычка. Забавно.
— Садись, — я указал ему на стул.
Гарри медленно приблизился и аккуратно сел, держа спину прямо. Поттер явно нервничал и не знал, чего ждать от меня.
— Приятного аппетита, — я стал есть и в полглаза наблюдал за ним. Он ел очень аккуратно, беря маленькие кусочки и долго пережевывая. И не скажешь, что он голоден. Хотя он правильно делает, после длительной голодовки именно так есть и надо. А он давно к такому привык… К сожалению. Вот и защитил сына Лили. И как меня клятва не убила за все это время?
— Спасибо, сэр. Очень вкусно. Что теперь будет со мной? — решился-таки спросить он меня. Я вздохнул, отложив приборы, и отпил свой утренний кофе.
— Ты пока поживешь у меня. На моем доме хорошие чары и никто не сможет тебя тут найти, без моего на то желания. На счет твоего сна… Это может быть и не им, а чем-то вроде видения. Пока я еще поразмышляю, потом обсудим. Так что читай книги, которые есть на полках, отдыхай и восстанавливайся. Вечером дам тебе первую порцию зелья для твоего сердца. Мне нужно в лабораторию. Если что-то нужно, то стучи в ту дверь, — я указал ему в нужном направлении. — Здесь кладовка, там еда и напитки. Не стесняйся, бери все, что хочешь. Хорошего дня.
— И вам, сэр. Еще раз спасибо.
Я только махнул рукой на его слова и удалился в свой личный рай. Наконец-то смогу разобраться со вчерашней статьей. И главное, не забыть сварить зелье для Поттера.
========== 4 глава. ==========
В лаборатории я провел весь день, наслаждаясь новым экспериментом. Я просчитал, что если вместо пыльцы добавить сок цветка, то эффект будет более длительный. К тому же я нарезал некоторые ингредиенты иначе и помешивал по-другому. Зелье для мальчишки я готовил параллельно. В итоге я смог улучшить рецепт из статьи и вовремя доварить зелье для Поттера. Главное, что время я все же нагнал и вчерашний день не полностью прошел даром. Написав на полях статьи мои изменения, я отложил ее на полки. Привычка со школы никуда не уходила. Я всегда писал в книгах и журналах на полях.
Вышел я только вечером. Вроде время ужина. Гостиная меня удивила. Здесь совсем не было пыли. И было слишком чисто. Я удивленно осмотрел обстановку и прошел на кухню. Передвигался я всегда тихо, так что Поттер, который в этот момент что-то готовил, меня не услышал. Здесь тоже было очень чисто, но не это самое главное. Аромат еды был превосходным. Не ожидал, что мальчишка так может. Я сел за стол и принялся наблюдать за его действиями. Для него явно все было привычным, и он чувствовал себя… Свободно. Каждое движение четкое и отточенное, ничего лишнего. И как он только умудряется плохо зелья варить? Даже странно.
Он резко выпрямился и напрягся. В руке у него был нож, которым он нарезал зелень. Он перехватил его и резко развернулся. Я выставил щит от материальных объектов, но он не кинул его. Увидев меня, он немного расслабился и отложил свое оружие. Поттер внимательно посмотрел на меня, несмело улыбнулся и повернулся ко мне спиной, продолжая шинковать зелень. Притом он делал это быстро и точно. Можно сказать идеально. Это точно тот самый ребенок? Он же даже элементарные вещи не мог правильно подготовить на зельях. Отложив нож, он высыпал зелень в сотейник и накрыл его крышкой, выключив конфорку. Да, у меня была маггловская техника, все же это дом, где я вырос. Но я пользовался плитой только для варки кофе. Так он вкусней. Но все необходимое у меня было. Странно, что Гарри решил приготовить ужин. Я думал, он будет питаться бутербродами весь день.
— Сэр, а где у Вас тарелки?
Я молча взмахнул палочкой и сервировал стол. Он улыбнулся и взял блюдо со стола. Отвернувшись назад, он стал выкладывать свою восхитительно-ароматную еду. Удивленно приглядевшись, я увидел рататуй. И откуда у меня столько овощей? А из духовки он достал два стейка. Положив сверху смесь масла с травами и чесноком, он разложил мясо по тарелкам и сел, выжидающе уставившись на меня.
— Приятного аппетита, Поттер. Надеюсь, ваши кулинарные способности намного превышают навыки зельеварения?
Он легко улыбнулся мне и кивнул. Я пожал плечами и наложил к мясу рататуй. Отрезав кусочек стейка, я осторожно положил его в рот и стал жевать. И он буквально растаял на языке, оставив невероятное послевкусие и хороший мясной сок. Я от удовольствия закрыл глаза. Взяв пару овощей, я так же отведал и это блюдо и понял, что в Поттере умирает талант. Такой еды я даже не во всех ресторанах мог отведать. А он все это приготовил из подручных средств.
— Все в порядке, профессор? — спросил меня мальчишка, нарезая себе мяса. Я смог только молча кивнуть, потому что рот был занят едой. — Тогда приятного аппетита вам.
Я кивнул и стал есть дальше. Насчет уборки я решил не упоминать. Что я могу ему сказать на это? Благодарить я не привык и ни о чем его не просил.
После великолепного ужина я нашел у себя бутылку вина, которую мне когда-то подарил Люциус и открыл ее, налив себе бокал. Поттеру я сделал