Стоп. Нам сюда, – мой спутник остановился возле небольшого и скромно выглядящего парусника. – Забирайся на палубу. Линек! Поднимай команду!
Я зацепился за край борта, нащупал ногой веревки, идущие с его внешней стороны, а затем подтянулся и не очень грациозно перевалился внутрь, прямо под ноги какому-то сонному и волосатому мужику, держащему в руке масляный фонарь.
Закрывшийся было порез на подбородке опять разошелся.
Мужик смерил меня презрительным взглядом и неторопливо направился к носу корабля. Из небольшой надстройки появилось еще двое людей.
Быстрее, мать вашу! – послышался крик из-за борта. – Иначе ребята Харри клиента на кусочки порежут! И нас могут!
Прозвучавшее имя оказало на команду волшебное воздействие. Моряки засуетились, шустро взявшись отвязывать тянущиеся к пирсу веревки. Потом на палубе откуда-то появились длинные весла. Мы что, на веслах к Приграничью поплывем? Да ну, бред…
Корабль покачнулся и слегка сдвинулся с места, а на борт забрался последний член команды – судя по всему, в "Жемчужине" я познакомился с капитаном этого корыта.
К чему спешка, Кот? – тут же поинтересовался у него мужик, которого я встретил на борту первым. – И кто это?
Парни, мы оторвали заказ на полтинник, – весело сообщил тот. – Но у заказа на буксире неприятности в виде команды Харри. И нам сейчас не языком трепать надо, а выйти в море. Понятно?
К моему удивлению, больше никаких вопросов не возникло. Действуя весьма слаженно, четверка моряков окончательно оттолкнула свою посудину от берега, а потом принялась орудовать широкими и толстыми веслами, постепенно выводя ее на открытую воду.
Я попробовал было предложить свою помощь, но был презрительно проигнорирован.
Мы медленно продвинулись сквозь заполненный разномастными судами темный порт, добрались до длинной каменной насыпи, отгораживающей его от открытого моря, а затем выбрались наружу.
Палуба под ногами неожиданно накренилась и я чуть было не упал, сделав несколько шагов к борту. Затем меня повело обратно и пришлось ухватиться за какую-то веревку ради поддержания равновесия.
Новичок в море? – добродушно поинтересовался пока что незнакомый мне моряк, вытаскивая из-за борта весло. – Ты пока присядь где-нибудь, не бегай туда-сюда. А то еще в воду улетишь.
Я последовал мудрому совету и, добравшись до надстройки, уселся рядом с ней на палубу.
Люди тем временем продолжали работать. Сложив весла у бортов, они все вместе распустили собранный где-то наверху мачты парус, затем Кот прошел мимо меня внутрь будки и чем-то там заскрипел.
Кораблик вздрогнул, немного повернулся, а потом большое прямоугольное полотно неожиданно громко хлопнуло и выгнулось, приобретя хорошо знакомые мне по книжным рисункам формы.
Первое в моей жизни морское путешествие началось.
Глава 7
Привыкнуть к качке удалось довольно быстро.
Как нехотя сообщил Линек, здесь все зависит только от случая. Или человек действительно годен для моря, или он только на то и способен, что переводить харчи, отправляя их за борт на радость рыбам.
Мне вот, получается, повезло…
После того, как наш довольно суматошный побег завершился-таки успехом, на палубе практически сразу установилась спокойная и даже немного праздная обстановка.
Тревога по поводу возможной погони быстро прошла. Ветер, послушно двигающий судно в нужном направлении, не доставлял каких-то особых проблем. Волны за бортом были небольшими и мирными.
Идиллия.
Когда стало понятно, что гнаться за нами никто даже не собирается, Кот позвал меня к себе в надстройку.
Забирайся, маг. Пора окончательно обговорить условия.
Я поднялся с палубы, прошел внутрь и с любопытством осмотрелся. Помещение оказалось размерами где-то три на три шага. В его передней части, сразу перед окном, находился круглый руль… Или штурвал, кто его знает. У противоположной стены виднелся накрепко прибитый к полу небольшой столик и парочка точно так же закрепленных стульев.
Капитан приглашающе махнул рукой в сторону ближайшего, а потом, приладив к своему колесу какой-то рычаг, тоже перебрался за стол.