дорогу.Мелодии мотив случайныйСкрипач на площади выводит,И дождик моросит хрустальный,И осень в горизонт уходит…

Ольга Ершова

г. Санкт-Петербург

Родилась в Санкт-Петербурге (тогда еще Ленинграде) в 1986 году. Окончила Северо-Западный институт печати, кафедру книжной графики, получила диплом художника-иллюстратора.

Из интервью с автором:

Когда пришло время выбирать профессию, я объединила два главных хобби: чтение и рисование, и пошла учиться на художника- иллюстратора. Больше всего люблю работать в технике тушь-перо и рисовать для друзей.

В сборнике представлен цикл иллюстраций для английских и шотландских баллад на мифологические и сказочные сюжеты, сопровождаемых небольшими фрагментами текста.

© Ершова О., 2017

Женщина из Ашерс Велл

(пер.: С. Маршак)

Они вернулись к ней зимой,Когда пришли морозы.Их шапки были из корыНеведомой березы.Такой березы не найтиВ лесах родного края —Береза белая рослаУ врат святого рая.

Рыцарь Эвайн

(пер.: И. Ивановский)

Она осталась сиротойИ доброй девушкой была.Отец женился на другойИ взял в свой дом исчадье зла.Металась девушка как тень,Чтобы услышать похвалу.Но мачеха в недобрый деньЕе втащила на скалу.

Русалка

(пер.: И. Ивановский)

Он медленно сел на гнедого коняИ шагом поехал домой.С седла возле замка, молчанье храня,Сошел он в печали немой.

Том Лин

(пер.: И. Ивановский)

– Волшебным ветром наявуДохнуло на меня,И, околдованный, в травуСвалился я с коня.И в королевстве фей живуС того лихого дня.

Том Лин

(пер.: И. Ивановский)

Его оборотила мглаСамцом-оленем диким.Но Дженет друга обняла,Себя не выдав криком

Брумфилд-Хилл

(пер.: Ю. Даниэль)

…В изголовье любимого своегоПоложила цветы она,И это был дар, и это был знак,Что осталась она честна…

Клятва верности

(пер.: С. Маршак)

Он вышел в сад, она за ним.Идут по склонам гор.Вот видят церковь в стороне,Кругом – зеленый двор.

Мальчик и мантия

(Баллада двора короля Артура)

(пер.: И. Ивановский)

Вышла вперед королеваС улыбкой на устах.Смело она смотрела,Но томил ее страх.Чуть мантии коснулисьПальцы белой руки,Как нитки стали рватьсяИ отходить куски.Один кусок посинел,Другой стал красным, как мак.Мантия на королевеВисела кое-как.

Татьяна Богданова

г. Калининград

Юрист. Стихи опубликованы в Антологии Живой Литературы #2 (2015) «Диалоги снаружи и… внутри».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату