П. Н. Милюков находился к Христиании проездом по пути в Англию, куда был приглашен Кембриджским университетом для чтения лекций на летних курсах.
38
Жена Олафа Брока – «Нина Ивановна» – Нина Генриэтта Трампе (норв.:
39
Речь, по-видимому, идет о П. Н. Савицком, помощнике посланника К. Н. Гулькевича по коммерческим делам («эд-коммерсиаль») в российской дипломатической миссии в Христиании». Он, будучи прикомандированным к миссии, находился в Норвегии с июля 1916 г. по март 1917 г., после чего вернулся в Петроград для завершения обучения на экономическом отделении Политехнического института.
40
Под «Русским делом» К. Н. Гулькевич понимал инициированную им и одобренную в МИДе новую русскую политику в Норвегии, направленную на сближение двух стран.
41
Указана примерная плата за будущую лекцию в университете Христиании: от 700 до 800 крон.
42
Фр.: «Милюков согласен с указанной суммой вознаграждения и датой 5 сентября».
43
Бенкендорф Александр Константинович, граф (1849–29 декабря 1916 (11 января 1917)) – российский дипломат, чрезвычайный и полномочный посол России в Лондоне в 1902–1917 гг.
44
Норв.: актовый зал.
45
На почтовом бланке «Гранд-отеля» (
46
Супруга бывшего генерального консула России в Христиании А. А. Теттермана.
47
Личность не установлена.
48
Шингарев Андрей Иванович (1869–1918) – земский, общественный, политический и государственный деятель, специалист в области государственного хозяйства и бюджета от либеральной общественности, врач общей практики, публицист. Избирался депутатом II, III и IV Государственных дум, был главным специалистом и оратором кадетской фракции по финансовым вопросам. Один из ближайших политических союзников П. Н. Милюкова. В 1915–1917 гг. – председатель военно-морской комиссии Думы. В августе 1915 г. избран Думой в состав Особого совещания для обсуждения и объединения мероприятий по обороне государства. Член Бюро Прогрессивного блока. В марте – мае 1917 г. – министр земледелия в первом составе Временного правительства.
49
О. Брок опубликовал в газете «Афтенпостен» в июне 1917 г. статью, в которой дал высокую оценку деятельности К. Н. Гулькевича в качестве российского посланника в Норвегии.
50
Бьёрнстьерне Мартиниус Бьёрнсон (норв.:
51
52
О. Брок перевел по заказу норвежских издателей ряд сочинений Л. Н. Толстого («Анна Каренина», 1911) и Ф. М. Достоевского («Братья Карамазовы», 1915). По приглашению Петербургской Академии наук он, как филолог-славист, подготовил и издал исследование по фонетике «Говоры к западу от Мосальска» (Пг., 1916).
53
Ольсен Томас Фредрик (норв.: