ОКСАНА. В таких условиях?
ТУРУСОВ. Да уж, это вам не профессорский зал Ленинки. Обожаю библиотечную тишину! Слышишь, как мимо проплывают мысли гениев.
ОКСАНА. Мы с мужем тоже из университетской читалки не вылезали. Своего жилья в Харькове не было, в аспирантском общежитии шумно. Сидели до закрытия. Степа достанет печенюшку, я потихоньку откушу, а он — хрусть на весь зал! На нас обернутся, а мы в Грушевского уткнемся и от смеха давимся.
ТУРУСОВ. А у меня диссертация по Грильпарцеру. Это такой поэт, австрийский.
Auf die Hande ku?t die Achtung,
Freundschaft auf die offne Stirne…
ОКСАНА
ТУРУСОВ. Перевожу специально для вас, Оксана Тарасовна.
Руки целовать с почтеньем,
Лоб — с благоговейной дружбой,
Щеки — с восхищеньем нежным,
Губы с жаром целовать…
ОКСАНА. Смело!
ТУРУСОВ. Это еще не все:
Очи целовать в томленье,
Шею — с вожделеньем пылким,
В исступлении безумном
Остальное целовать!
ОКСАНА. Ваш перевод?
ТУРУСОВ. Мой.
ОКСАНА. Замечательный. Но давайте не будем переходить от слов к делу.
ТУРУСОВ. Жаль… Мама говорит, из меня мог бы выйти Жуковский. Но теперь за это не платят. Вот и помогаю искать невесту тирольскому шалопаю, который по-русски ни бельмеса.
ОКСАНА. Николай Карлович, не смешите! Кто же невесту ищет в московских ночных клубах? Теодор вроде еврохлопец, должен соображать.
ТУРУСОВ. Ой, бросьте, Оксана Тарасовна, какая там Европа! Медвежий угол Тироля. Фурцдорф. Знаете, что значит по-немецки «фурц»?
ОКСАНА. Я английский учила.
ТУРУСОВ. А я знаю восемь языков и тринадцать диалектов!
ОКСАНА
ТУРУСОВ. Когда у вас выходной?
ОКСАНА. Завтра. А что?
ТУРУСОВ. Я хочу познакомить вас с моей мамой…
МАРЛЕН