– Это лучшее известное мне снотворное, – сказал он.
– Даже не мечтайте! – отрезал профессор Заводюк, нервно прохаживающийся вдоль поручней на кривоватых, но необычайно проворных ногах. – Никакого алкоголя до первой находки.
– Тогда придется искать побыстрее, – заметил Стаут, почесывая волосатую грудь.
Элен проследила за движением его руки, вызвав невольный приступ ревности у Быкова.
– Мы будем пить шампанское, а не виски, – сказала она. – Я видела ящик в каюте нашего босса. Вы ведь не для себя его захватили, Айвен?
Профессор, отвлеченный телефонным звонком, не ответил. Вместо него подал голос историк Ватерман.
– С таким составом экспедиции я бы на шампанское не рассчитывал, – заявил он, холодно усмехаясь. – Слишком много новичков.
Хотя он даже не посмотрел в сторону Быкова и Алисы, те сразу поняли, о ком речь. Его усы дерзко встопорщились, а ее глаза сверкнули опасным зеленоватым блеском.
– Вы предпочли бы укомплектовать команду стариками? – едко осведомилась девушка.
Ватерман посмотрел на нее так, словно Алиса была неодушевленным предметом, например некстати включившимся радиоприемником.
– Команду комплектовал не я, а твой дед, – процедил он и после короткой паузы добавил: – К сожалению.
Это означало: «Будь моя воля, вас обоих здесь не было бы».
– А по-моему, к счастью, – вмешался Быков, испытывавший антипатию к историку.
– Сколько у тебя часов подводной практики? – спросил Ватерман, удостоив его беглым и весьма скучным взглядом.
– Дима добился отличных результатов, – вступилась Элен.
Кошачьи глаза Алисы сделались такими узкими, словно она прищурилась от встречного ветра, хотя он как раз дул девушке в спину, яростно трепля ее волосы.
– В чем именно? – пожелала она знать.
– Во всем.
Это было произнесено с нескрываемым вызовом, и Алиса его приняла.
– И который это по счету у тебя ученик? – спросила она. – Как часто ты их меняешь?
– Я и тебя могу подучить, – не растерялась Элен.
– Я сама кого угодно научу, – парировала Алиса, заметно покраснев.
И обе бросили быстрый взгляд в сторону Быкова. Делая вид, что полный тайных смыслов разговор его никак не касается, он перешел на нос судна, где присоединился к облокотившемуся на поручни Стауту.
– Сан-Мигель, – сообщил тот, указав черенком трубки на приближающийся остров. – Самый большой здесь. Не хочешь дельфинов пофотографировать?
Быков приложил ладонь ко лбу:
– Нет. Слишком далеко.
– Разве современные объективы не позволяют приближать предметы? – удивился Стаут.
– Позволяют. За счет качества в основном. К тому же я не взял телескопический объектив. Ведь предполагается, что снимать придется вблизи.
– Если найдем что-нибудь.
Быков помолчал, наблюдая за торжественным выходом в море белоснежного лайнера, который походил на многоэтажный дом, медленно двигающийся вдоль длинного серого мола. К «Пруденс», качаясь на волнах, поднятых махиной-теплоходом, спешил буксирчик.
– За нами? – догадался Быков.
– Да. Проводит нас в гавань. Через полчаса будем в Понта-Делгада.
Столица Азорских островов была уже видна между отрогами бухты. Выглядела она как беспорядочное нагромождение домиков на береговых террасах. Среди них там и сям возвышались шпили часовен и храмов.
Вблизи Понта-Делгада оказалась куда более уютной, чем издали. Сумерки еще не опустились на землю, и все было озарено теплым оранжевым светом. Оставив вещи в номере, Быков собирался отправиться с фотоаппаратом на прогулку, но на выходе из отеля его перехватила Алиса, которая, похоже, не сочла нужным переодеться или принять душ.
– Не помешаю? – спросила она, с прищуром глядя на Быкова.
– Нет, конечно, – ответил он, пожимая плечами. – Я рад, что ты составишь мне компанию.
– А мне уже начало казаться, что ты предпочитаешь общество этой Элен.
Отметив про себя определение «этой», Быков не придумал ничего лучшего, чем снова пожать плечами.
– Мы тренировались, – сказал он.