ливерить (неясного происхождения) — смотреть, наблюдать, следить

манта (неясного происхождения) — плеть, кнут

мантулить (неясного происхождения) — работать

монталь (неясного происхождения) — полицейский

наскать (неясного происхождения) — скрывать, прятать

начить (неясного происхождения) — скрывать, прятать

пакши (неясного происхождения) — руки

рахманно (неясного происхождения) — прекрасно, отлично

регалка (неясного происхождения) — татуировка

рикиш (неясного происхождения) — арест; суд; срок наказания

роцкать (неясного происхождения) — отбывать заключение

сикач (неясного происхождения) — доносчик, осведомитель

симанить (неясного происхождения) — слушать

скрица (неясного происхождения) — зуб; зубы

тубан (неясного происхождения) — паника

тырбаж (неясного происхождения) — краденое

фатера (неясного происхождения) — жилище, дом, квартира

чехнарь, чихна (неясного происхождения) — чай; чифирь

шанда (неясного происхождения) — временное убежище, укрытие

шаха, шоха (неясного происхождения) — 1. шестёрка. 2. стукач

шива (неясного происхождения) — вода

юрцы (неясного происхождения) — тюремные нары

Иностранные слова из моих произведений, которые редко или совсем не употребляются в русском языке

бант, банта (от армянского) — тюрьма

вагер (от армянского) — тигр

ворс (от армянского) — 1. охота. 2. улов

газан (от армянского) — зверь

гайл (от армянского) — волк

данта, данте (от армянского) — дрема, дремота

кацан (от армянского) — тропа

кенать (от армянского) — жить; обитать

крага (от армянского) — огонь

норице (от армянского) — снова, опять

нагара (от санскрита) — город

прана (от санскрита) — 1. дыхание. 2. энергия

фанза (от китайского) — 1. притон. 2. тюрьма

гуман, гумань (от азербайджанского) — тень

сизе (от азербайджанского) — 1. без. 2. вне

заман, земан (от персидского) — время; срок

замин, земин (от персидского) — земля

зендан (от персидского) — застенок; карцер

разан (от персидского) — разбойник

ханица (от персидского) — домик; избушка; хижина

кайданы (от арабского) — кандалы; наручники

мазар, мезар (от арабского) — могила

мейдан (от арабского) — площадь; арена

рахта (от арабского) — покой

шамца, шамце (от арабского) — солнце

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату