компаньона.
– Спасен ангелом! – бормочет про себя Уолт Уайлдер, следуя за ней. – Я знал, что тут не обошлось без женщины, и не промахнулся.
Глава 27. Одинокое ранчо
Дом, в который угодили сначала Фрэнк Хэмерсли, а затем и Уолт Уайлдер, представляет собой весьма уединенное обиталище. С точки зрения архитектуры оно выглядит самым примитивным – такие дома среди мексиканцев называются хакаль, или, более распространенно, ранчо – англизированная или американизированная форма последнего слова звучит как рэнч. Ранчо – если размеры здания малы, его величают «ранчито», – может иметь стены из различных материалов, согласно условиям района или страны. В жарких низменных регионах
Та, что дает приют беглецам, не похожа на все описанные типы – у нее стены из бруса, уложенного вертикально, на манер частокола, а крыша из осоки-туле, срезанной у берегов лежащего поблизости озерца. В доме имеются три комнаты и кухня, и несколько пристроек на заднем дворе: одна служит стойлом для мустанга, другая для мулов, а в третьей живут двое мужчин, относящихся к сословию пеонов и исполняющих роль слуг.
Все постройки, включая сам дом, представляют собой примитивнейшие строения, совсем не похожие на резиденцию, подобающую даме, не говоря уж об «ангеле».
Именно с такой мыслью перешагнул Уайлдер через порог жилища. Но задумываться было некогда – внутри ждал раненый товарищ, вверенный его попечению. Фрэнка он застает живым – слава Богу! – но совершенно безразличным ко всему, что происходит вокруг. На радушное приветствие молодой человек не отвечает, а если и отвечает, то что-то невразумительное. Лоб его пылает, губы потрескались, пульс подскакивает до девяноста ударов в минуту. Он во власти горячки, терзающей как голову, так и кровь.
Несгибаемый охотник устраивается рядом с больным и трогательно ухаживает за ним, не отходя ни на шаг. Его радует, что помимо него есть и другие радетели, что они с Хэмерсли оказались среди друзей. Но одновременно его озадачивает, кто эти люди? Во-первых, это дама, в которой легко распознать того самого «ангела». Во-вторых, мужчина с выправкой военного, называющий девушку
Но сильнее всего поражает Уайлдера открытие, что они ранее уже знали Фрэнка, по крайней мере, младший из мужчин, выступающий в роли хозяина. Загадка скоро разъясняется. Уолту доводилось слышать, что молодой прерийный торговец предпринял ранее путешествие в Нью-Мексико, в ходе которого знакомство и состоялось. Эта и ряд других подробностей удовлетворяют на время его любопытство.
Взамен проводник дает хозяевам подробный отчет про караван и постигшее его несчастье, в результате которого он сам и владелец фургонов оказались на Огороженной Равнине в качестве беспомощных беглецов.
Все трое с жадностью внимают рассказу. Но когда речь заходит об отваге его молодого товарища, без сознания лежащего перед ними, кое-кто из слушателей обращает на раненого взор, в котором интерес смешивается с восхищением. Это «ангел».
В три последующих дня девушка становится наравне с Уолтом сиделкой у постели страдальца, и снова и снова замечает проводник все тот же взгляд, предназначенный их пациенту. Пусть Уолт и грубый обитатель дебрей, ему не надо объяснять, что это любовь.
Он придает этим взглядам не так много значения, потому как подобные чувства закрадываются и в его сердце. Не все его мысли о раненом товарище, потому как есть в хижине еще одна обитательница. Обычно она пребывает в кухне, но когда возникает необходимость, посещает и комнаты.
Это смуглая красотка, наполовину испанка, наполовину индианка-пуэбло, и ее черные глаза прожгли дыру в охотничьей рубахе из оленьей кожи и воспламенили сердце бывшего рейнджера. Почти вдвое ниже его ростом, эта крошка меньше чем за неделю после их знакомства превращается в госпожу над ним, словно это она выше, а не он.
Уолт не собирается обращать ее в свою любовницу. Нет, охотник слишком честен и благороден, и когда взгляды его следуют за ней по комнате, любуясь статной фигуркой, выражением милого личика, неизменно озаренного улыбкой, в душе у него живет одно пламенное желание, в котором он сам признается, бормоча себе под нос:
– Вот это девчонка из тех, которые валят парней с ног. Никогда не встречал милашки такой красивой и привлекательной. И если она согласится, то будет кость от кости моей и плоть от плоти моей!