документальный фильм М. Ромма XX-го века.

53

Исход, 22,18

54

Ф. Достоевский «Братья Карамазовы» («Легенда о великом Инквизиторе»).

55

«Знакомьтесь, это Джек» популярный гало-сериал, который показывает Джека Потрошителя, как борца с демоническими созданиями, которые завладев телами, в том числе несчастных проституток, творили зло в Лондоне (фант).

56

Ирта – богиня судьбы. Считается светлым божеством в Империи

57

Мелкая монета на «Великих пустошах» (фант.).

58

Прототипом виртигры «Великие Пустоши» послужил Fallout, соответственно, действия происходят в большей мере на бывшей территории США (фант.).

59

Военизированный клан на «Великих Пустошах» (фант.).

60

Виртуальный наркотик, сильный галлюциноген. Запрещен на территории Свободной Земли из-за необратимого разрушения психики человека после седьмого приема (фант.).

61

Психиатрическая больница, открытая в Лондоне в XV веке.

62

Дик Гаррот говорит о фразе Гофмана Э.Т.А. из новеллы «Пустой дом», по мотивам которой, был снят одноименный галосериал, признанный одним из самых страшных XXIII века (фант.).

63

Квест в «Великих Пустошах», где герою необходимо было уничтожить логово каннибалов (фант.).

64

Маяковский В. «Возьмем винтовки новые».

65

С И. Ильф и Е. Петров. Двенадцать стульев.

66

Прототипом «Великих Пустошей» является Fallout, действие происходит на территории США, поэтому Дик Гаррот приводит знакомые ему названия. BLU-43/B «Dragontooth» – мина, предназначенная для поражения ступни, советская ПФМ-1 «Лепесток» является ее аналогом.

67

Высоцкий В. «В желтой жаркой Африке».

68

И. Ильф и Е. Петров. «Золотой теленок».

Вы читаете Шкуры из стали
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату