наполнил парус. Она сердито выпрямилась, чтобы указать Бьору на то, что только что выполнила свое первое действие на корабле. И тут ее взгляд скользнул мимо кормы на горизонт. Далеко на севере появился еще один парус. В этом не было бы ничего особенного, если бы в свете низко стоящего солнца он не отсвечивал двумя красками — черной и белой — цветами братьев Маламокко!

Мательда с тревогой сказала Бьору о своем открытии. Норманн посмотрел в сторону преследователей и снова уставился прямо перед собой, впав в то же состояние отрешенности, которое, похоже, было свойственно всем рулевым.

— Это один из дромонов Маламокко, — разъяснила Мательда, встав рядом с Бьором и выкрикнув эти слова так, чтобы их подхватил ветер и донес до сознания моряка. — Они преследуют нас!

Бьор кивнул. Значит, он все понял.

— Что будем делать? — спросила Мательда.

— Мы идем под парусами, — фыркнул Бьор.

— Может, лучше высадимся на сушу и спрячемся? Возможно, они нас еще не обнаружили.

— Ты хочешь сбежать? — Бьор поднял одну из своих кустистых белых бровей. — Ах да, ты ведь женщина, — кивнул он.

С трудом подавив в себе желание выхватить румпель из рук Бьора и направить корабль в сторону побережья, она вернулась к мысли, что сила была не лучшим ее аргументом. Может быть, все-таки помогут слова?

— А что, если они нас догонят, как ты думаешь? — задала она риторический вопрос.

Бьор еще раз оглянулся на преследователей.

— Это дромон, — заключил он. — Может быть, даже один из тех, от которых мы оторвались у Этны. — Бьор склонил голову, прикидывая расстояние. — Он медленный, но наш корабль тоже медленный. — Смахнув волосы со своего лица, он посмотрел на Мательду. — Мы поплывем дальше, — заявил норманн. — Они уже приблизились на такое расстояние, что видят нас. Если мы сейчас сойдем на берег, это будет заметно.

— Но на воде они нас все равно догонят, рано или поздно, — возразила Мательда.

Бьор бросил взгляд на небо. По нему тянулись черно-серебристые облака, начинался мелкий дождь. Тяжелые капли падали вниз, рисуя узоры на волнах.

— Ты права, они нас догонят. — Он еще раз оглянулся.

— Так что же нам делать? — В голосе Мательды зазвучали нотки настойчивости.

— Для начала, — крикнул Бьор, порывшись в своем кармане, — свяжи свои волосы в пучок.

Он протянул ей кусок шнура. Когда Мательда взяла его в руки, он оказался согрет теплом тела норманна. Она послушно собрала свои волосы, завязав их на затылке и обвязав узел шнуром. В дополнение Бьор протянул ей железное шило, которое назвал нагелем, — с его помощью Мательда сколола волосы в пучок.

Посмотрев на нее, Бьор одобрительно кивнул:

— Более подходящей заколки для волос у моряков не существует. Так тебе будет лучше видно, куда мы плывем. Берись за руль и принимай управление на себя, я должен буду покинуть корабль, чтобы остановить их.

Девушка обхватила румпель обеими руками. Бьор скомандовал подпустить дромон к самому борту, тогда он сможет перебраться на корабль Маламокко. Там он попытается повредить парус, а потом вернется на «Эстреллу» — при условии, что Мательде удастся удерживать ее на нужном расстоянии от дромона. А как ей это удастся?! Уже сейчас волны вырывали деревянный румпель у нее из рук, чему девушка сопротивлялась как могла.

Дромон приближался, громадный, как кит. Каждый раз, когда Мательда оборачивалась назад, черно-белый парус вырастал в небе все выше и выше. Ветер теперь дул постоянно и сильно, поднимая в воздух брызги. Волнение на море заставляло «Эстреллу» буквально танцевать. Но вот корабль Маламокко поравнялся с ней, и тень от дромона упала на палубу. Мательду охватил озноб, и вовсе не из-за того, что вражеский корабль заслонил солнце.

Нос дромона закрывал ей видимость. На палубе появился Элиас и кивнул Мательде. Какой-то моряк рядом с ним что-то спросил. Вместо ответа Элиас лишь недовольно указал на «Эстреллу». А может быть, на нее, Мательду, стоящую у румпеля? Она еще успела рассмотреть, что рука племянника Маламокко по-прежнему перевязана, и тут вдруг с дромона на палубу ее корабля полетели какие-то канаты, а укрепленные на них крюки проскрежетали по палубе, оставляя в дереве глубокие борозды. Мательда едва не отпустила руль в порыве прекратить это бесчинство.

Следом за этим «Эстрелла» неестественно дернулась и ее потянуло вправо. С глухим звуком она ударилась о дромон. Дерево затрещало, а Мательда чуть не потеряла равновесие. Теперь оба корабля борт о борт покачивались на волнах.

До дочери дожа донесся голос Элиаса. Слов она не разобрала, но, даже невзирая на ветер, услышала в этом крике похабство. Он подошел к фальшборту, собираясь перепрыгнуть на «Эстреллу». Мательда быстро окинула взглядом палубу в поисках инструмента, который можно было бы использовать в качестве оружия. И краем глаза заметила Бьора.

Разогнавшись по палубе, норманн оттолкнулся от фальшборта на носу, и, даже не прыгнув, а скорее взлетев, дотянулся до планширя дромона. В то время, как все глаза были прикованы к ней, Бьор умело подтянулся, ухватившись за борт вражеского корабля, и благополучно исчез из поля зрения.

Заметили ли моряки Бьора, было непонятно, но с дромона раздались какие-то крики. Прежде чем Мательда смогла что-то понять, Элиас уже спустился на «Эстреллу». «Ну и обмен!» — испугалась она и схватилась за шкот, с помощью которого Бьор управлял парусом. С другой стороны натянутого паруса к ней подходил Элиас.

Холодный дождь лился на палубу, заливая глаза Мательды. Но все-таки, улучив момент, когда Элиас поравнялся с парусом, девушка отпустила канат. «Сейчас ты узнаешь, что я научилась травить шкот!» — мысленно пообещала она.

И действительно, выпущенный на свободу парус развернулся на ветру. Полотно, тяжелое от жира и влаги, громко хлопнуло. Против такого удара Элиас ничего не смог бы поделать. Однако ветер развернул парус не в том направлении. Если бы он повернулся вправо, то мог бы отпустить Элиасу хорошую затрещину, а то и перебросил бы его через борт. Но рея повернулась влево, и теперь путь к корме был свободен для нападающего. Когда Элиас рассмеялся во всю глотку, Мательде показалось, что Бог сделал то же самое.

Теперь их разделял только румпель. В этот момент с корабля донеслись крики. Со своего места Мательда не могла рассмотреть, что происходит на дромоне, она видела только головы экипажа и большой парус, на рее которого, вцепившись в нее руками, висел Бьор и что-то делал с

Вы читаете Ледовые пираты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату