Дэви повис у Кокса на плече головой вниз. Мир закружился, и они оказались на улице, хрустя по алмазам на тротуаре. Снова полил дождь, задница у Дэви намокла сквозь джинсы. Потом алмазы кончились, хруст шагов превратился в мерный стук. Кокс постепенно набирал скорость.
Для старика он неплохо бегает…
Дэви видел только ноги Кокса и летящие из-под них брызги от луж на тротуаре. В ушах застучало, потому что кровь прилила к голове. Только ведь это мелочь, очередная неважная мелочь.
Да и что вообще важно?
Что-то вонзилось в тротуар рядом с бегущими ногами Кокса, каменные осколки царапнули Дэви по лицу. Сзади грянул выстрел, и поза Дэви неожиданно изменилась. Голова теперь болталась по широкой дуге, ведь Кокс резко свернул за угол и побежал быстрее, стуча ногами по лужам так, что грязь брызгала Дэви в лицо.
Дэви то хихикал в такт шагам Кокса, то ловил воздух ртом. Голова болталась маятником, и он видел куски перевернутой улицы то слева, то справа. А, это же Девятнадцатая авеню! По ней он пришел в кофейню.
Кокс споткнулся, и тут же Дэви услышал выстрел. Брайан сделал еще три шага, потом упал, уронив Дэви в лужу. Дэви покатился по воде и остановился у защитной решетки магазина, спиной к витрине, лицом к Коксу и к улице.
Брайан попробовал встать, но снова упал, крича сквозь стиснутые зубы. Лужа и темнота помешали Дэви разглядеть, куда ранили Кокса, но на правую ногу он наступать точно не мог. Застучали торопливые шаги – за Коксом и Дэви бежали несколько человек.
– Ты меня слышишь? – спросил Кокс.
Дэви слабо кивнул.
– Если не выберусь из этой передряги, скажи Синди: она лучшее, что случилось в моей жизни. Она и мальчишки.
Кокс перевернулся, поднял голову, чтобы посмотреть назад, и полез во внутренний карман пиджака.
Тут в него попало несколько пуль, Кокс снова упал, вытянув руку, сотовый покатился по тротуару.
На темной улице появилась официантка из кофейни с коротким пистолетом наготове. Строгая прическа растрепалась, мокрые от дождя пряди выбились из пучка, тушь ручьями текла по щекам, словно глаза кровоточили, зато галстук даже не ослаб, а шаги звучали твердо.
Кокс застонал, захрипел, и девушка, быстро шагнув вперед, всадила пулю ему в голову.
Что-то обрызгало Дэви лицо. Дождь? Нет, брызги были теплыми.
За официанткой подоспели еще трое мужчин – бригада «скорой». Один склонился над Дэви:
– Боже, он ранен?
– Нет, это не его кровь, – заверила официантка с пистолетом.
Подъехала «скорая», яркий свет ослепил Дэви, превратив «фельдшеров» в темные силуэты. Они подхватили его под мышки и поволокли через грязь и лужи к задней двери «скорой». Вдали завыли сирены, звук неуклонно приближался.
– Ну, поехали!
У «скорой» возникла заминка: один из «фельдшеров» открывал дверь, и Дэви, безвольно опустивший голову, уловил какое-то движение в начале проулка. Крошечная фигурка… Ребенок подглядывал, прячась за мусорным баком. Да, это же тот самый проулок.
Дэви ничком бросили на пол машины, и та мгновенно набрала скорость. Чьи-то пальцы ощупали ему запястье, в левую ягодицу что-то вонзилось, и боль едва не вывела его из транса. В памяти мелькнула Городская библиотека Станвилла, штат Огайо…
«Скорая» повернула раз, другой, третий. Она вертелась юлой, и свет погас окончательно.
3. «Где ваш муж?»
– Я знаю, Джо меня любит, но, господи, порой он такое устраивает! Вчера вечером закатил скандал из-за белья.
Милли работала в обеденный перерыв, стараясь провести как можно больше приемов, пропущенных накануне. На самом деле ей хотелось бегать кругами и кричать. Что, что ей делать в такой ситуации?
У тридцатипятилетней Шейлы Макнил возникли проблемы с мужем после пяти лет брака. Судя по тому, что последние два месяца слышала Милли, проблема в основном заключалась в Джо: из страха перед близкими отношениями он поочередно склонялся к сближению и к избеганию. Нынешней стратегией Милли было развить у Шейлы навыки приспособления, чтобы она не зацикливалась на действиях мужа, а разбиралась с собственными.
– Да? – Милли кивнула, побуждая пациентку продолжить.
– Получилось, как вы предупреждали. Я снова попыталась вызвать Джо на откровенность. Мол, почему бы ему не обратиться за квалифицированной помощью, и, бац, получила скандал. Проблема в том, что я не выгрузила белье из стиральной машины и за два дня оно начало плесневеть.
Милли кивнула:
– И как вы с этим справились?
– Я пообещала заняться бельем, но сказала, что настоящая проблема в другом.
– И что?
– Джо бросился прочь из комнаты и давай стирать сам.
Ладно хоть дома остался… В первые годы их совместной жизни Дэви во время ссор прыгал прочь за тысячи миль от дома.
– Как вы на это отреагировали?
– Разозлилась. Обиделась. Взбесилась. Потом стало смешно, но я решила, что хохот делу не поможет.
– Вот это уже лучше! – улыбнулась Милли.
– Ага, в сто раз лучше чувства вины.
Зазвонил телефон внутренней связи, и Милли нахмурилась.
– Простите, Шейла! – она подняла трубку. – Да, Лорен!
– Извините, что прерываю вас, но пришли агенты ФБР. Они настаивают на встрече с вами.
Из-за Дэви? Милли посмотрела на часы:
– Вы объяснили им, что у меня прием заканчивается через пять минут?
– Да, конечно.
– Тогда скажите, что я знаю об их приходе и выйду к ним через пять минут.
Остаток времени Милли пыталась сосредоточиться на Шейле, но получалось с трудом.
– Жду вас через неделю в обычное время. Только позвоните предварительно, хорошо? А то у меня что-то суматохи прибавилось.
Милли проводила Шейлу в приемную. Там дожидались четверо мужчин в костюмах. Старший из них посмотрел на Милли, проигнорировав Шейлу, – стало быть, знал, как она выглядит.
Шейла, вытаращив глаза от удивления, медленно надевала пальто.
– Пожалуйста, пройдемте в кабинет, – предложила Милли.
Трое мужчин воспользовались приглашением, а четвертый задержался на пороге, пропуская Милли.
Это из вежливости или они опасались, что она сбежит?
Милли села за рабочий стол.
– Добрый день, миссис Райс, – проговорил мужчина, которого Милли «назначила» старшим.
Точно, он ее знает.
Старший был с сединой на висках, ростом чуть ниже своих спутников и, в отличие от них, не казался перекачанным качком. Обращение «миссис Райс» обычно раздражало Милли, но сейчас лишь напомнило ей о Дэви.
– Не уверена, что сегодняшний день добрый. Кто вы такой?
– Я агент Андерс. Можете сказать нам, где ваш муж?
Ей следует испугаться или вздохнуть с облегчением? По крайней мере, они не говорят, что Дэви найден мертвым. Она видела мужа позавчера ночью, за несколько секунд до того, как его могли засечь в Вашингтоне. Как это объяснить?
– Пожалуйста, предъявите удостоверение.
Милли тянула время, но совершенно не обрадовалась тому, что в ответ на ее просьбу Андерс сделал большие глаза.
– Да, конечно. – Андерс достал бумажник из внутреннего кармана, на миг обнажив плечевую кобуру и пистолет.
Он вытащил удостоверение, но, едва Милли к нему потянулась, отдернул руку.
– Агент Андерс? У меня близорукость, как прикажете читать то, что у вас там написано?
Андерс нехотя придвинул удостоверение.