Он удерживал его, не позволяя лодке раскачиваться, пока она усаживалась на скамью, потом взял весло и оттолкнул каноэ от берега.
Шестым чувством опытного моряка он уловил течение – в это время, время прилива, оно уверенно несло лодку вверх по реке, сообщающейся посредством рукава с морским заливом, – а потом начал грести.
Когда лодка оказалась на середине реки, Эйлин начала ему помогать. Постепенно ее уверенность росла, и они довольно быстро поплыли вверх по реке, ширина которой в этом месте не превышала ста ярдов в ширину.
Через некоторое время они проплыли мимо того места, где в свою лодку садились работорговцы. Вскоре после этого река заметно сузилась. А еще чуть погодя, после того как они миновали следующий поворот, Роберт тихо сказал:
– Ты следишь за левым берегом, я за правым.
– Разве то, что они взяли лодку, не означает, что они должны сойти на другом берегу?
– Не обязательно. Если их путь лежит достаточно далеко вверх, то плыть по воде будет быстрее, чем идти до того же места пешком через джунгли.
Роберт направлял лодку вперед, стараясь держаться середины сужающейся реки и избегая водоворотов, образованных корягами, лежавшими на дне ближе к берегу. Они проплыли, наверно, около мили, прежде чем Эйлин приподнялась, отчего каноэ качнулось в сторону.
– Смотри!
Она показывала на левый берег, совсем немного впереди. Роберт замедлил ход лодки и, повернув руль, направил ее к берегу.
– У тебя острый глаз. – Он только сейчас заметил серо-голубой бок лодки работорговцев под плотно переплетенными ветвями деревьев. Они вытащили ее на берег и приподняли так, чтобы во время прилива она осталась выше уровня воды.
Когда они с Эйлин подплыли ближе, то увидели след, оставленный лодкой, когда ее вытаскивали из воды, а немного выше начало тропинки, уходившей вглубь джунглей.
Роберт не стал причаливать в том же месте. Вместо этого он развернул каноэ параллельно берегу и отгреб на тридцать ярдов назад. Там он замедлил ход каноэ и направил его к берегу, где над водой склонялось большое дерево.
– Это место подойдет.
Схватившись за одну из веток, он встал и перешагнул на нависающий над водой ствол. Потом перешел на берег и, подтянув каноэ ближе, помог Эйлин перейти на дерево. Вдвоем они вытащили каноэ из воды и спрятали его в пальмовых зарослях. Роберт повесил на плечо бурдюк с водой, и они двинулись назад по берегу, пригибаясь под листьями пальм и огибая их стволы.
Вскоре они дошли до лодки работорговцев. Два ярких солнца на носу не оставляли сомнений, что это именно она. На темной влажной земле в начале тропинки виднелось множество свежих следов. Стоя рядом, они смотрели на густое сплетение деревьев и кустарников, увитых лианами и расцвеченных диковинными цветами. На этом берегу реки заросли были еще более густыми, чем на том, и джунгли казались совершенно непроходимыми.
Роберт со вздохом достал карманные часы. Они ушли из дома миссис Хойт сразу после девяти утра и вскоре после этого попрощались с Дейвом. Роберт прикинул, что работорговцев с детьми они увидели где-то около десяти. Открыв часы, он наклонился ближе, чтобы в царившем под деревьями полумраке разглядеть циферблат.
– Сколько сейчас? – спросила Эйлин.
– Самое начало третьего. – Он закрыл часы и снова положил их в карман. Потом встретился с ней взглядом. – Я думал, больше.
Эйлин подняла брови.
– Я тоже. – Она посмотрела на тропинку, лежавшую впереди. – Как ты думаешь, далеко нам еще идти?
– Понятия не имею. – Он уставился в полумрак. – Но если туда могут дойти дети, то сможем и мы.
– Конечно. – Эйлин посмотрела ему в глаза, на секунду задержала взгляд, а потом кивнула в сторону тропинки. – Какие проблемы?
Роберт не смог сдержать улыбки. Он взял руку Эйлин, поднял ее и поцеловал обтянутые перчаткой костяшки пальцев. Потом подал ей согнутую в локте руку и, положив на сгиб ее ладонь, пошел вперед.
Бок о бок они двинулись в темную глубину джунглей.
Глава 15
Если утро, которое они провели под густой сенью девственных джунглей, было влажным и туманным, то вторая половина дня давила нестерпимой духотой. Жара навалилась на них свинцовой тяжестью, не позволяя идти быстро, заставляя то и дело останавливаться и прикладываться к бурдюку с водой, которой так кстати снабдили их местные жители.
Они не смогли догнать работорговцев с детьми и вскоре перестали даже пытаться. Доказательства того, что они прошли здесь, можно было с легкостью увидеть – на мягкой почве тропинки осталось множество свежих следов.
В одном месте, где тропинка пересекала поляну, Роберт нагнулся и внимательно осмотрел следы. Выпрямившись, он взглянул на Эйлин.
– Здесь постоянно ходит множество людей. И в ту и в другую сторону. Некоторые следы совсем старые. Не думаю, чтобы они вели во временный лагерь.
Она кивнула. Он снова подал ей руку, и они пошли дальше.
Несомненно, что тропинка не зарастала из-за того, что по ней постоянно ходили. К тому же она оказалась достаточно ровной. Только жара и давящее ощущение, которое создавали обступавшие их со всех сторон заросли, делали путь таким утомительным. И он определенно давался нелегко.
Несмотря на то что прошло уже почти десять лет с тех пор, как Роберт последний раз бывал в подобных местах, он достаточно хорошо сохранил навыки путешествия по джунглям, чтобы раздобыть для них пару неизвестных Эйлин, но спелых и вкусных плодов и несколько пригоршней ягод. Этого им хватило, чтобы немного подкрепиться и, восстановив силы, идти дальше.
Хождение по джунглям немного напоминало плавание под водой. От ветра, шевелившего кроны деревьев высоко над ними, приглушенные лучи света мелькали перед глазами, создавая ощущение легкого головокружения, как если бы они плыли в волнах. Изредка откуда-то сверху слышались резкие крики птиц, несколько раз до них доносился визг обезьян. Но по большей части их путешествие проходило в гнетущей тишине.
Роберт снова достал часы и обнаружил, что уже почти четыре. В этот момент они услышали детский голосок, переходящий в плач, и замерли на месте.
Где-то недалеко впереди знакомый мужской голос произнес:
– Мы уже почти пришли, осталось совсем чуть-чуть.
Крысолов. Эйлин и Роберт услышали, как он уговаривает детей идти дальше. Судя по звуку его магического баритона и плаксивым голосам детей, маленький отряд продолжил путь.
Замечание, сделанное Крысоловом, без сомнения, чтобы подбодрить детей, послужило для Роберта и Эйлин предупреждением, что вместе с маленьким отрядом, идущим впереди, они приближались к лагерю.
Роберт крепче сжал ее руку. Они продолжили идти по следу, но теперь еще более осторожно. Вскоре они дошли до места, где тропинка расширялась. Роберт остановился, удерживая Эйлин рядом с собой. Он вскинул голову и прислушался.
Через секунду до них