то, что Клэр выйдет за Пембрука. Никто не видел ни Маккалпина, ни лорда Пола.

И девушка повалилась в свое любимое кресло возле камина.

Клэр замерла на месте, от волнения у нее пересохло во рту.

Тетя Джинни всплеснула руками:

– Если Уильям сделал ставку, тогда Маккалпин наверняка удвоил ее или сделал что-то еще более ужасное. Что они сделали?

В глазах Эммы стояли слезы.

– Брат Лены приехал домой час назад и рассказал нам об этом. Уильям все еще в клубе, он готов драться.

– Себастьян должен об этом знать. Остается единственная надежда на то, что Маккалпин еще не нашел деньги на ставку. Он искал любой повод, чтобы вызвать лорда Пола на дуэль после бала у леди Энтони. Надеюсь, что еще не поздно. – Тетя Джинни всхлипнула.

Клэр встала и взяла тетю за руку.

– Дорогая, прости нас. – Тетя Джинни коротко кивнула и обратилась к Клэр: – Тебе нужно полежать и набраться сил. Мы с Айлин подготовим тебя к завтрашнему празднику. Я обещаю. – Ее голос звучал мягко, но уверенно.

– Мне остаться с Клэр? – обеспокоенно спросила Эмма.

– Нет, дорогая, пойдем со мной. Я хочу взглянуть на записку Лены.

Тетя и Эмма быстро вышли из комнаты.

Клэр внезапно поняла, что ее мир снова изменился. Осознав это, она успокоилась. Девушка достала из кармана записку и провела пальцем по ее кромке.

За пять коротких минут жизнь человека может кардинально измениться. Клэр швырнула записку в огонь, наблюдая за тем, как она почернела и рассыпалась, превратившись в пепел.

К потрескиванию дерева в камине добавилось шипение воска.

***

Дорогая Клэр!

Это ожерелье было на моей бабушке в день ее свадьбы. Это мой подарок Вам в честь первого дня нашей новой жизни вместе.

Искренне Ваш,

А.

Сомертон вошел в гостиную Алекса, не дожидаясь, пока о нем доложит Симмс. Нахмурившись, он уперся руками в спинку стула, стоявшего недалеко от Алекса.

– Зачем ты это сделал?

Алекс положил записку для Клэр рядом с жемчужным ожерельем. Он был одет и готов ехать в город. Усмехнувшись, он посмотрел на Сомертона, который уселся с другой стороны стола.

– Неужели жених не может накануне свадьбы спокойно позавтракать в одиночестве и не слушать всякие глупости?

Сомертон пропустил издевку мимо ушей и схватил последний кусочек бекона с тарелки Алекса. Бросив его в рот и проглотив, он ответил:

– Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Весь город это обсуждает.

Алекс уставился в газету.

– Что именно обсуждает весь город?

Сомертон потянулся за кусочком тоста на тарелке Алекса.

– Ставку в «Уайтс». Якобы лорд Пол поставил на то, что твоя милая невеста завтра не станет твоей женой. Именно так – «не станет женой», а не «не выйдет замуж».

Алекс пожал плечами:

– А какая разница?

Граф ответил:

– Большая разница, и ты это знаешь. Есть мнение, что лорд Пол сформулировал ставку таким образом, чтобы оскорбить леди Клэр. Будто бы ты бросишь ее у алтаря. А не наоборот. Проклятие, похоже, подпитывается самим собой. Ставка делается на то, что она либо будет завтра замужем, либо нет.

Алекс хмуро посмотрел на Сомертона:

– Опять проклятие?

– Если бы меня спросили по этому поводу, – Сомертон прищурился, – я бы сказал, что ставку сделал ты. Чтобы тебе стало понятно, какой хаос ты создал, знай, что лорд Уильям Кавеншем поставил тысячу фунтов против лорда Пола. Маккалпин поставил две тысячи. Говорят, что Маккалпин сейчас ищет лорда Пола. Он хочет вызвать его на дуэль на следующий день после вашей свадьбы.

При последних словах графа Алекс оторвал взгляд от газеты.

– А вот это уже интересно. Когда закрывается прием ставок, сегодня или завтра?

Сомертон откинулся на спинку стула и бросил на друга быстрый взгляд. Затем, опустив глаза, он посмотрел на обшитую атласом коробочку, которая стояла на столе.

– Ты посылаешь ей украшения, чтобы тебя не так сильно мучила совесть?

– Моя бабка надевала это в день свадьбы. Леди Клэр жемчуг будет к лицу. – Алекс посмотрел на ожерелье и пожалел, что не может задушить им Сомертона. – С каких это пор ты стал специалистом по подаркам невестам?

Молчание графа лишь усилило остальные звуки, проникавшие в комнату, – шаги служанок в холле, треск поленьев в камине и тиканье часов на стене.

Наконец Алекс не выдержал:

– Зачем ты пришел?

– Я хочу, чтобы ты прекратил манипулировать другими людьми для достижения собственных целей, – сурово произнес Сомертон. – Ради всего святого, у тебя есть дела намного важнее. Ты ведешь себя так, словно все вокруг тебя являются частью игры, затеянной ради твоего удовольствия. У тебя есть шанс прожить чудесную жизнь с прекрасной женщиной. Не позволяй жизненным разочарованиям дать тебе повод испортить твое нынешнее хорошее положение.

– И в чем ты меня обвиняешь? – понизил голос Алекс. – Будь осторожен. Несмотря на то, что ты мой самый близкий друг, я не позволю тебе поносить меня, Элис или мою будущую жену. Я хочу сказать, что все, что я делаю ради Элис, это не игра и не забава.

Сомертон покачал головой и невесело усмехнулся. Он встал из-за стола и направился к двери.

– Не говори глупостей. Я чувствую, что все это плохо кончится. Ради себя самого, когда начнешь тонуть, постарайся не утянуть нас всех на дно вместе с собой.

– Для человека, который не планирует жениться, ты достаточно уверенно рассуждаешь о браке.

Сомертон ничего на это не ответил.

– Не обманывай себя. Ты падешь.

Алекс, конечно, понимал, что его друг прав. Накануне вечером, как и раньше в саду леди Энтони, он был неприятно удивлен догадливостью леди Клэр. Когда он вернулся домой вечером, то понял неприятную правду. Любая отсрочка означала серьезный риск. Если бы он не придумал, как помешать ей разорвать помолвку, то угроза лорда Пола отбить ее у него стала бы реальностью. Этот человек смог бы сыграть на чувствах Клэр и заманить ее обратно в свои сети.

Кроме того, Алексом управляло не только желание отомстить за Элис. Он не ожидал, что Клэр станет ему дорога, причем так быстро. Для него события предыдущего вечера и сегодняшнего утра были досадной неприятностью.

Алекс оставил Клэр в смятении, и ему было за это стыдно. Он испортил все те приятные минуты, которые у них были, поверив грубой лжи лорда Пола. Он рассчитывал, что проклятие и пари лорда Пола не оставят леди Клэр выбора. В противном случае у высшего общества появится новая тема для сплетен – чума лорда Пембрука.

Горечь отравляла его душу. Боже, что он наделал?

Положив ладонь на ручку двери, Сомертон сказал:

– Пембрук, прислушайся к моему совету. Считай его первым свадебным подарком.

***

В течение нескольких часов Клэр ждала новостей о кузене Маккалпине. Дядя Себастьян ринулся в «Уайтс», желая узнать, когда лорд Пол сделал эту ужасную ставку.

Когда он вернулся домой и, выбравшись из кареты, хлопнул дверцей, этот звук был слышен даже в комнате Клэр. Он вошел в холл, ругаясь как сапожник. Лакеи и служанки разбежались по дому,

Вы читаете Невезучая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату