ни посмотри на нее, означала для этого ублюдка потерю доходов. Но если он прослышал о ее намерениях, то я не знаю, насколько это задело его самолюбие.

Вуди кивнул в знак понимания. Кай Лорд был одним из тех, кого они оба с удовольствием отправили бы за решетку, но пока все их усилия терпели неудачу.

– Стоун, я смогу услышать ваши доводы в пользу эксгумации хотя бы до момента моего выхода на пенсию?

– Сэр, вчера поздно ночью в мой почтовый ящик опустили записку с именем Лорен Годдард. Она также известна под кличкой Джаззи. Это проститутка, которая покончила с собой две недели назад, как раз на Рождество.

Вуди подождал немного.

– И?..

– Больше у меня ничего нет. – Инспектор пожала плечами. – В настоящий момент связи между двумя женщинами вроде бы нет, но кто-то хочет, чтобы я выяснила побольше о смерти этого ребенка. Я работаю над этим; правда, понимаю, что выяснение всех обстоятельств ее смерти – это стрельба со слишком дальним прицелом, но…

– Послушайте, Стоун, вы знаете, как получают разрешение на эксгумацию тела. Пока вы даже не приблизились к обоснованию вашего запроса.

Инспектор это знала, но попытаться все равно стоило. А она еще и не начала пытаться.

– Сэр, записка попала в мой почтовый ящик, – Ким глубоко вздохнула, – а это значит, что они хотят, чтобы я как можно больше узнала об этой молодой девчонке. Ей было шестнадцать, – добавила она, призывая на помощь родительский инстинкт своего начальника.

– Простите, Стоун, но этого не будет.

Ким тяжело вздохнула и встала.

– Я не могу избавиться от ощущения, что, может быть, у Лорен Годдард есть что сказать нам.

– Все так, Стоун, но запрос из полиции, основанный на подобных фактах, выставит нас на всеобщее посмешище в суде. Нам не просто откажут – мы с этой своей попыткой будем выглядеть просто смехотворно.

Так как Ким была приучена внимательно прислушиваться к каждому слову, произносимому ее начальником, на ее губах появилась слабая улыбка.

– Вы совершенно правы, сэр. Полностью с вами согласна, – сказала она, направляясь к двери.

– Не стоит так торопиться, Стоун, – заметил Вуди.

Инспектор застонала про себя. Она почувствовала, что сейчас узнает, почему ее начальник сегодня уже пользовался антистрессовым мячиком.

Ким повернулась.

Вуди протянул ей лист бумаги.

– Это от адвоката Кая Лорда. Жалоба на то, что его клиент подвергся харассменту[35] во время завтрака. – Вуди надел очки и некоторое время молча читал документ. – Да, еще здесь упоминается счет за химчистку, высланный в наш адрес.

Детектив пожала плечами. Ее личное дело практически полностью состояло из подобных писем.

– Вы же знаете, сэр, какой неуклюжей я бываю иногда.

– Ну так обуздайте вашу неуклюжесть, Стоун, и прекратите приставать к мужчинам, когда они едят. Учитесь выбирать место и время. Все понятно?

Тяжелым вздохом Ким продемонстрировала Вуди свое раздражение. Кай Лорд знал, что делает. Теперь любой ее контакт с ним будет сопровождаться жалобами на харассмент, а пригласить его для формального допроса будет делом почти невозможным.

Он пытается связать ей руки за спиной и поставить себя над законом.

А как Вуди было прекрасно известно, Ким очень не любила, когда ей связывают руки.

Глава 33

Стейси глубоко вздохнула, прежде чем войти за своим коллегой в помещение морга. Ее первый и последний визит туда оказался абсолютно незабываемым. После того как пятидесятидевятилетний мужчина не вышел на свое место завхоза по окончании школьных каникул, его тело было найдено у него на квартире. Мужчина упал на пол в гостиной после смертельного сердечного приступа. Июльское жаркое солнце всходило над его телом раз двенадцать, проникая в окна и нагревая его снова и снова. Жужжание мух было слышно сквозь входную дверь. Сообщество личинок, опарышей и мух полностью захватило труп, и ее тогда чуть не стошнило.

Вуд почти поперхнулась от запаха гнилостных газов, когда на трупе был сделан Y-образный надрез. Но кошмар только усилился, когда она взглянула на инструменты.

Почему-то Стейси была уверена, что инструменты, используемые для вскрытия, сшивания и исследования секретов человеческого тела должны отличаться от тех, которые люди видят в строительных магазинах. Она ожидала, что эти инструменты окажутся более утонченными, изысканными и менее травматичными. Много дней после этого у нее перед глазами стояла пила для резки костей…

Стейси пришлось тогда не только сохранить безразличное выражение лица под пристальным взглядом Доусона, но и притвориться, что этот опыт не произвел на нее никакого впечатления, дабы избежать насмешек коллеги.

Но сегодня она была готова к тому, что ждало ее впереди.

– Ну, Китс, чем порадуете? – спросил сержант приятным голосом.

Стейси была рада тому, что металлические поддоны оказались пустыми, а инструменты убраны. Она решила, что труп мужчины отправили в холодильник.

Патологоанатом подошел к столу в углу комнаты и взял с него пачку бумаг.

– Это содержание записной книжки, – пояснил он.

Доусон быстро взглянул на бумаги и передал их Стейси. Они мало интересовали его, потому что не требовали мгновенных действий.

Сержант терпеливо ждал. Китс взял в руки планшет с бумагами и просмотрел верхние из них.

– Физическое описание мало чем отличается от того, что вы уже знаете. Белый мужчина, рост пять футов четыре дюйма[36], стройного телосложения, светло-каштановые волосы, без татуировок или каких-то других запоминающихся признаков. Опыт подсказывает мне, что он не был бездомным.

Констебль нахмурилась. Она была уверена, что это не подвергается сомнению. Никаких сообщений о пропавших мужчинах в полицию не поступало.

Как будто увидев сомнения в ее глазах, Китс продолжил:

– Его волосы подстрижены аккуратно, если не сказать искусно, от него не исходит запах грязи и застарелого пота. Никаких следов злоупотребления алкоголем, чистые ногти на ногах.

Стейси вспомнила слова патологоанатома о необходимости отделять зерна от плевел, сказанные раньше.

– В последний раз он ел свинину, рис и вареную капусту.

– Хорошо, – сказал Доусон.

– Это популярная еда у румын, – заметил Китс. – Называется «сармале»[37].

– Хорошо, – повторил сержант.

Стейси нетрудно было заметить признаки скуки в поведении коллеги.

– Но пригласил я вас не поэтому, – объяснил патологоанатом.

– Не сомневаемся, – сказал Кевин, явно стараясь не злить эксперта.

– Мужчина действительно умер от переохлаждения, но я хотел бы, чтобы вы взглянули вот на это…

Китс подошел к двум висящим на стене световым доскам и включил их. На каждую из них он прикрепил рентгеновский снимок.

Стейси взглянула на них и открыла рот от изумления.

– Это его левая нога, – сказал Китс, указывая на первый снимок. – А это его правая нога, – пояснил он, указывая на второй.

– Какого черта? – задал риторический вопрос Доусон.

Практически каждая кость в правой ноге была переломана.

– Двенадцать переломов, начиная от колена и до кончиков пальцев. Выше колена все цело.

– Боль… – выдохнула Стейси.

– Должна была быть мучительной, – согласился патологоанатом. – Он совершенно не мог пользоваться этой ногой.

– Потеря крови? – поинтересовался сержант.

– Очень небольшая, детектив. – Китс покачал головой.

– Дорожное происшествие? – предположил Кевин, повторяя вслух мысли Стейси. Она тоже

Вы читаете Черная кость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату