(воспользовались «зеленой тропой»).

24

Реальный случай – Грабин в кратчайшие сроки сконструировал 107-мм орудие, оно было испытано, одобрено и даже выпущено в количестве 5 штук. Но устанавливать его на тяжелый танк никто не торопился.

25

Общепринятая на тот момент концепция. Роль тяжелых танков в то время – усиление общевойсковых соединений при прорыве сильно укрепленной обороны противника и атаки его укрепрайонов. То, что наши тяжелые танки в первой половине войны использовались как противотанковое средство – это вынужденная мера и паллиатив. А для борьбы с немецкими средними танками «Т-3» и «Т-4» штатной 76-мм пушки было вполне достаточно.

26

ГАУ – главное артиллерийское управление Красной Армии.

27

АБТУ – автобронетанковое управление Красной Армии.

28

Господин капитан, он очнулся! (нем.)

29

Ефрейтор, посади его и следи за ним внимательно! (нем.)

30

Ефрейтор Кнаак! Принеси мой трон! (нем.)

31

Телосложение (мед. термин).

32

Ефрейтор Холява, ко мне! (нем.)

33

Какая красивая девушка! Какие груди, какие бедра! Ох, ты ж моя сладенькая! (укр.)

34

Не лезь, господинчик! Я только во вкус вошел! (укр.)

35

Ефрейтор, отставить! (нем.)

36

РОВС – русский общевоинский союз – общественная организация белоэмигрантов. Создана в 1924 году.

37

Презрительное название Красной Армии, данное белогвардейцами.

38

Ефрейтор, развяжи их и принеси пару ящиков! (нем.)

39

Успокойся, Вилли, это наши! (нем.)

40

«Крот» – агент, глубоко инкорпорированный в структуру противоположных сил, как правило, поставляющий особо важную, засекреченную информацию. Главное отличие от разведчика в его традиционном значении заключается в том, что «крот» вербуется еще до того, как получает доступ к закрытой информации, иногда даже до того, как начинает работать в той сфере, которая интересует вербующую (засылающую) сторону.

41

Отдел Z (Abteilung Z) – Управление кадров и финансов. В частности, такой агент мог предоставить своему нанимателю полный список личного состава Абвера или данные о финансировании операций.

42

Вилли, глаз с них не спускай! (нем.)

43

Летние шаровары (образца 1931 года, для всех родов войск) не имели ширинки.

44

Транспорт подан. (нем.)

45

К пасленовым относятся картофель и томаты, к тыквенным – огурцы и кабачки.

46

Господин офицер! Это русские, они подрывают проходы! Они нас тут похоронят! (укр.)

47

Дитрих, давай! (нем.)

48

«НР» – нож разведчика. Состоит на вооружении специальных частей Красной Армии и НКГБ с 1940 года.

49

Рецептура и торговый знак водки «Столичная» были зарегистрированы в СССР в 1938 году.

50

ВНОС – Воздушное наблюдение, оповещение, связь.

51

Выпускались с 1952 года.

52

Реальный случай.

53

У военврача второго ранга и батальонного комиссара было по две шпалы в петлицах. Звания примерно соответствовали армейскому майору – занимали одну строчку в таблице «табели о рангах».

54

«Пьяная змея» – жаргонное название эмблемы военных медиков.

55

Удивительно, но это правда – даже в нашей реальности можно приобрести КПВ именно как охотничью винтовку. Но физическим лицам его не продают.

56

ПТРС – противотанковое ружье Симонова.

57

«Липы» – разговорное название улицы Унтер-ден-Линден (с нем. «под липами»).

58

Авизент – хлопчато-бумажная ткань, разновидность брезента.

59

СУО – система управления огнем.

60

«Бубен» – дисковый магазин для РПК на 75 патронов.

61

«Танки с большой башней» – неофициальное название «КВ-2» в отличие от «КВ-1» – «танков с пониженной башней».

62

БАО – батальон аэродромного обслуживания.

63

Тимур Фрунзе, сын Михаила Фрунзе. В реальной истории служил в 161-м ИАП. Герой Советского Союза, погиб в 1942 году.

64

Pauke! – сигнал о визуальном контакте с целью (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Вижу цель!» В прямом переводе: «Литавры!»

65

Вижу «Больших крыс»! (нем.)

66

Horrido! – сигнал к атаке (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Прикрой, атакую!» Прямого перевода не имеет.

67

Anstrahlen! – сигнал о повреждении своего самолета (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Подбит!» В прямом переводе: «Освещен!»

68

Rabzanella! – сигнал о повреждении вражеского самолета (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Завалил!» Прямого перевода не имеет.

69

Авторы напоминают, что знаками различия капитана Красной Армии до 1943 года были прямоугольники, именуемые на военном сленге «шпалами» – по одной «шпале» на каждой петлице. У майоров было по две «шпалы».

Вы читаете Голос вождя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×