Едва успел зайти, углубившись в выбор новых противников, почти одновременно пришли два письма — от Агента и Брюса. Оба оказались на диво догадливыми, интересуясь как это я умудрился получить награду раньше церемонии. И с некоторой долей сомнения спрашивали, как можно ещё так резко прыгнуть вверх по уровням, если дело в другом.
Не стал ничего скрывать и рассказал всё как есть, хотя так и подмывало отомстить за свой позор Агенту, наплетя ему всяких небылиц. Но так просто он не отделается — моя месть будет не столь невинной, даже если на то, чтобы её придумать, у меня уйдет куча времени. Как там говорят? Месть это блюдо которое подают холодным? По мне — так отговорка неудачников, но вполне сойдет мне в качестве оправдания перед самим собой, если вдруг не смогу чего-нибудь придумать. Надо ж поберечься от стрессов.
Выбранный мною в качестве противника грифон 130-го уровня показал мне, что я вовсе не Тузик, а он не грелка — никак не желая спокойно отойти в мир иной, он всё норовил отхватить от меня своим острым клювом кусок плоти, рвал острыми когтями и таранил после пикирования — впрочем это он быстро прекратил после того, как пару раз влетел клювом в землю, так как я ловко уходил от удара, прыгая телепортом.
Кроме того, он обладал защитой от молнии — я специально выбрал соперника потрудней. А ещё — швырял крыльями невидимые обычным глазом воздушные лезвия и пулялся золотыми на вид штырями из когтей. И обладал поразительными силой с ловкостью. Но — я справился. Прыгая телепортом, намного опережающем даже эту шуструю тварь, я сначала обломал ему крылья дубиной, затем, когда он ползал по земле, градом камней сверху безжалостно переломал конечности, ребра и позвоночник, а напоследок прекратил его мучения “крошителем черепов”. В общем — со стаей таких я не справлюсь, но вот одиночки моего уровня мне уже не соперники.
После испытания сил выбрал противников попроще — сильных, защищенных, но неповоротливых тварей вроде носорога, но с длинным гибким хвостом, оканчивающимся здоровенным костяным шаром, утыканном неприятными на вид шипами, покрытыми какой-то слизью. Главное — было следить за этим оружием, а в остальном противник особой опасности не представлял.
Редкий “Шипастый анкилозавр” 121-го уровня, хоть и обладал мощнейшей физической защитой, но вот в плане магии ничем похожим похвастаться не мог, так что после хорошего разряда молнией частенько неподвижно замирал на несколько секунд, позволяя мне наносить серию ударов, иногда подкрепленных и приемами. В этом случае продолжения даже не требовалось, и, получив заслуженный опыт, я переходил к следующему врагу. Если же приемы ещё не были доступны, приходилось повторять процедуру несколько раз. Но итог был один — уткнувшийся развороченной башкой в землю противник и совершенно невредимый я.
Разок, правда, слишком расслабился и не успел вовремя отпрыгнуть телепортом от удара его палицей. В результате — слетевшая защита, переломанные кости и стремительно понижающие здоровье дебафы кровотечение и отравление. Спасла телепортация — только благодаря ей мне удавалось уходить от атак свирепого зверя, совершая прыжки в сторону прямо перед носом разогнавшейся твари. Или уходя от хлесткого удара хвостом, оканчивающегося столь неприятной для моего хрупкого здоровья штуковиной. Надо бы всё же заняться бронёй, а то складываюсь с одного удара.
Опыт понемногу копился, грея меня надеждой на будущие улучшения и я, глядя на пополнявшуюся казну, привычно переводя всё в монетки, напевал под нос веселую песенку, убивая неповоротливых зверушек, когда воцарившуюся идиллию нарушило сообщение от моей милой и скромной подруги “Быстро на церемонию! Или я за себя не ручаюсь.” Похоже, я всё же не до конца продумал свой план спасения от официальных мероприятий.
Глава 13
Быстро примчавшись на площадь, где какой-то подозрительно веселый народ вовсю налетал на закуски, отыскал чем-то недовольную подругу.
— Привет, красавица, — с ходу применил я обезоруживающий прием и тут же перешел в наступление. — Ты чего сердитая такая? Хотела в лучах моей славы погреться?
— Да нужна мне твоя слава, — отвергла она мои инсинуации, — у меня своих поклонников девать некуда.
И впрямь — поблизости отирались излишне любезные игроки, которых я тут же окинул суровым взглядом, но расшугать толпу не удалось. Может вместо взгляда дубину попробовать?
— А в чем дело тогда?
— Ко мне тут представитель совета приходил и всё мне рассказал! — обличительным тоном заявила Светлана.
Откуда он её — то знает? — удивился я. У них что здесь, шпионская сеть? Досье на каждого игрока? А передо мной-то прикидывался простаком! Или, может это другой “представитель” был?
— Это такой, про отважных героев любит рассказывать, верных товарищей и трудные испытания?
— Да нет, тот на регистрации сидит, — сходу узнала она описание клерка. — Ко мне приходил тот, что на церемонии всем заправляет.
— И на что жаловался?
— Да дело не только в нем. Игроки ведь тоже сюда пришли поздравить всех с победой. Ты везде на первом месте, а тебя нет, разве так можно?
— Послушай, у меня есть своё мнение на этот счет. Не захотел, потому и не пришел. Если кому-то это не нравится и он ждет от меня того, что я, на его взгляд, должен сделать — пусть и дальше ждет, — отрезал я.
Не люблю, когда меня пытаются к чему-то принудить. Из добрых ли побуждений или из совсем наоборот.
— Ну а мне почему не рассказал ничего?
А вот тут она права. Как-то я с этой прокачкой совсем про остальное позабывал.
— Думал вечером поговорим, — нашел я оправдание, — Как раз хотел тебя позвать, собирался писать, а ты меня опередила. Вечером идешь со мной? Я тут с местным, в гильдии магов, собираюсь немножко отметить.
— Местный? Это как тебе удалось с ним сойтись? Они ж вообще на контакт не идут, — влезла в наш разговор её подружка.
Странно — как по мне, очень даже идут. Торговцы так вообще за родного меня считают.
— У магов в их трапезной, как они свою столовку называют, встретился с тем, кто там заправляет, разговорились, он меня едой угостил, так и познакомились.
— Это такой здоровый,