трагической любви принцессы Аменартас и ее любимого Калликрата, бывшего жреца Исиды. – Примеч. издателя.

43

Дьявольская суть (фр.).

44

Да здравствует война! (фр.)

45

Впоследствии мне довелось увидеть это ужасное место, которое сохранилось еще с тех доисторических времен, когда здесь жил народ Кора. В этом застенке находятся каменные плиты, расположенные так, чтобы палачам было сподручнее пытать своих жертв. Пористый камень, из которого высечены эти плиты, весь пропитан темной кровью. В самом центре – каменный очаг со специальным углублением для горшка, являющегося распространенным орудием казни. На каждой каменной плите высечено изображение соответствующего вида пытки. Изображения эти так ужасны, что, щадя читателей, я не буду их описывать. – Примеч. Л. X. X.

46

Эта примечательная фраза, по-видимому, отражает веру в загробное существование. – Примеч. издателя.

47

Екклезиаст, 1,9.

48

Само название «амахаггеры», кажется, указывает на любопытное смешение рас, которое вполне могло произойти вблизи Замбези. Префикс «ама» встречается в зулусском языке и родственных ему языках и означает «люди»; «хаггер» же – слово арабское, значение его «камень». – Примеч. издателя.

49

Все одеяния амахаггеров делались из желтоватого полотна, которое они брали из гробниц. Если его хорошенько отбелить и выстирать, к нему возвращалась его прежняя ослепительная белизна; лучшего, более мягкого полотна мне не приходилось видеть. – Примеч. Л. X. X.

50

Впоследствии Айша показала мне растение, из листьев которого изготовлялось древнее бальзамирующее вещество. Этот низкорослый кустарник и сейчас еще растет на склонах гор, чаще всего у подножия. Листья у него длинные и узкие, ярко-зеленые по цвету, но краснеющие осенью, своими очертаниями они напоминают лавровые. Зеленые – они почти лишены запаха, но если приготовить из них отвар, их запах почти непереносим. Наилучший бальзам, однако, готовили из корней; в Коре существовал даже особый закон, о нем упоминалось в одной из надписей, прочитанных мне Айшей: по этому закону бальзам из корней разрешалось готовить лишь для людей особо знатных, нарушителям грозило суровое наказание. Цель этого закона заключалась, видимо, в том, чтобы спасти дерево от полного истребления. На продажу листьев и корней была установлена государственная монополия, которая приносила царям Кора большую часть их дохода. – Примеч. Л. X. X.

51

Тир – древний город-государство в Финикии.

52

Аллат – древнеарабская богиня неба и дождя.

53

Аль-Узза (Всемогущая) – богиня планеты Венера, одно из верховных божеств Аравии.

54

Манат (Судьба, Рок) – богиня судьбы и возмездия.

55

Вадд – в йеменской мифологии бог луны и орошения. Ему поклонялись в Сабе.

56

Йагус – покровитель и владыка племен мурад и масхидж. Посвященный ему идол изображался в виде льва.

57

Йаук – имя божества, которому поклонялись сородичи Нуха. В Коране упоминается вместе с Йагусом. Посвященный ему идол изображал коня.

58

Наср (Орел) – в йеменской мифологии божество, почитавшееся в Сабе и Катабане. Позднее был отождествлен с богом луны.

59

Айша была превосходным фармакологом; фармакология была, кажется, единственным ее развлечением и занятием. Она даже приспособила одну из пещер под лабораторию, и, хотя пользовалась довольно грубыми приспособлениями, все равно достигала, как будет видно из дальнейшего повествования, поистине замечательных результатов. – Примеч. Л. X. X.

60

Долгое время я не мог понять, куда убирали огромное количество скальной породы, которая накапливалась при сооружении этих пещер, но уже впоследствии я обнаружил, что она использовалась для постройки крепостных стен и дворцов Кора, а также для укрепления берегов резервуаров и сточных канав. – Примеч. Л. X. X.

61

Среди древних арабов высоко ценилось и почиталось искусство декламации как прозы, так и поэзии; тот, кто достигал в этом искусстве совершенства, получал титул хатиба, или декламатора. Каждый год устраивались состязания, на которых соперники-поэты читали свои сочинения, и с распространением письменности те стихи, которые признавали лучшими, стали писать золотыми буквами по шелку, выставляя затем для широкой публики; назывались они «аль-Музахаббат», или золотые стихи. В стихотворении, приводимом здесь мистером Холли, Айша, очевидно, следует поэтической традиции своего народа, которая состоит в нанизывании разрозненных мыслей на одну общую нить, причем каждое из двустиший, в которых эти мысли выражены, отличается красотой и изяществом формы. – Примеч. издателя.

62

Над этим своим утверждением я размышлял несколько месяцев и должен сознаться, что отнюдь не убежден в его верности. Да, Айша совершила убийство, но у меня есть много оснований предполагать, что, будь мы наделены такой же неограниченной властью и будь на карту поставлено самое для нас дорогое, мы, вероятно, в подобных обстоятельствах действовали бы точно так же. Следует помнить, что Она покарала Устане за непослушание в соответствии с установленным ею порядком, при котором малейшее неподчинение наказывалось смертью. Если же обвинение в убийстве отпадает, ее можно осуждать лишь за отстаивание взглядов и целей, противоречащих тем, которые мы проповедуем, хотя и не придерживаемся их в своей жизненной практике. Конечно, это можно приписывать порочности ее природы, но если учесть ее древний возраст, можно, пожалуй, говорить лишь о естественной циничности, порожденной и возрастом, и горьким опытом, и необыкновенной наблюдательностью. Жизнь показывает, что, за исключением детства и юношества, с годами мы становимся все циничнее и бессердечнее, только своевременная смерть спасает многих из нас от полного нравственного оцепенения, если не деградации. Вряд ли кто-нибудь станет отрицать, что юноша обычно благороднее, чем человек пожилой, так как он еще не приобрел того жизненного опыта, который у некоторых думающих людей порождает цинизм, а также то пренебрежение к общепринятым методам действия и укоренившимся обычаям, которое мы осуждаем. А ведь самый старый человек – лишь младенец в сравнении с Айшей, и мудрейший на земле человек не обладает и третью ее мудрости. А главный вывод ее мудрости таков: если и стоит жить ради чего-нибудь, то только ради Любви в высочайшем смысле этого слова, и на этом пути ее не могли остановить препятствия, которые Она считала незначительными. Так можно суммировать все ее дурные деяния; с другой стороны, нельзя забывать, что, как бы ни относиться к этим ее деяниям, были у нее и высочайшие добродетели, редко встречающиеся и у женщин, и у мужчин, – например, постоянство и верность. – Примеч. Л. X. X.

63

То есть дьявол.

64

Аэндорская ведьма – женщина-волшебница из Аэндора, с которой советовался царь Саул (1-я Книга Царств, 28,7).

65

К сожалению, я так и не смог выяснить, насколько застрахована была ее жизнь от возможных несчастных случаев. По всей вероятности, Она была неуязвима, иначе в течение долгих веков Она неминуемо стала бы жертвой какого-нибудь происшествия. Да, верно, Она предлагала Лео убить ее, но, возможно, это была лишь попытка выяснить, каков его характер и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату