Неужели кто-то мог поверить, что она заодно с террористами, когда почти пять полных лет вела собственную войну против них?
Спенсер воспользовался ее нервными срывами и нерациональными угрозами в адрес заместителя директора Хейвуда, чтобы подставить ее, и она вошла прямо в его западню.
Вот только он не знал, что в этой западне вместе с ней окажется Майк Беккер. Ее отчим, наверное, до сих пор считает ее жениха политически наивным торговым представителем из Чикаго.
Ну и пусть. Спенсер, не сознавая того, попал в ловушку под названием «Просперо» и заплатит за свои махинации.
– Ты нервничаешь? – Его рука в перчатке пожала ее плечо, от чего зашуршала ткань куртки.
– За нами же никто не следил, так?
– Так.
– Но мы были в этом уверены и после того, как бросили маячок, мой телефон и машину, и нас все равно выследили.
– По моей вине. – Он вернул руку на руль. – Деньги попали к нам неизвестно от кого. Я должен был все проверить, прежде чем позволить тебе принести их в машину.
– Насколько я помню, мы сильно торопились, когда я принесла деньги в машину. Агент ФБР буквально висел на моем пальто, по крайней мере, я думаю, что это был агент ФБР.
– Значит, потом. – Он поднял плечи. – Надо было осмотреть их позже. Полностью моя вина.
– Ты искупил ее, когда спас меня в переулке.
– Я искуплю ее, когда все закончится и ты будешь в безопасности.
– Майк…
– Что?
Ее губы задрожали, и она сжала руки на коленях.
– Я не знаю, что мне делать, когда все закончится. Я не знаю, кем мне быть.
Он заехал на парковку местной почты и выключил двигатель.
– Ты будешь сильной женщиной, которая никогда не сдается и способна смотреть в лицо любой опасности – даже ежемесячному совещанию родительского комитета.
У нее защипало в носу, и она шмыгнула.
– С родительским комитетом я как-нибудь справлюсь.
Они направились к почтовому отделению. Клэр продолжала кутаться в шарф даже в здании, где было тоже не жарко. Она просмотрела объявления, почти ожидая увидеть свое лицо под заголовком «Разыскивается».
Майк оформил бандероль первого класса, куда сунул сигаретную пачку с голубыми таблетками внутри, расплатился наличными и сказал:
– Здесь нет поблизости магазина женской одежды? Моей жене нужно кое-что теплое.
– Примерно в двух кварталах отсюда есть пара магазинов. – Служащая положила бандероль на тележку и отдала Майку сдачу. – В этом году ранняя зима. Может, хотя бы будет недолгой.
– Будем надеяться. – Майк постучал по прилавку. – Спасибо, и с наступающими.
Снаружи он спросил:
– Сможешь пройти пару кварталов пешком?
– Категорически нет. Ботинки с меня спадают.
Они вернулись в машину и медленно поехали по улице, пока не показались несколько магазинов с одеждой и обувью.
– Ну что, попробуешь что-то подобрать?
– Конечно, я не привередлива.
Он притворно изумился:
– Я, конечно, не разбираюсь в одежде, но, уверен, то, что на тебе было, стоит целое состояние.
– Я имею в виду, – сказала она, толкнув его в бок, – что не привередничаю, если приходится носить каждый день одно и то же. У меня довольно скромные запросы. Ты бы видел меня в Корпусе мира в Гватемале. Какие уж там дизайнерские вещи.
– Ты была добровольцем Корпуса мира?
Она кивнула, берясь за ручку дверцы.
– Мы там и познакомились с Шейном.
На тротуаре Майк остановился перед киоском с газетами.
– Надо взять что-нибудь почитать, пока ты будешь примерять одежду.
– Да брось, я быстро справлюсь. Хотя ты можешь поискать новости обо мне и Хамиде.
Она вошла в магазин, а Майк купил газету.
Продавщица подняла на нее глаза, оторвавшись от свитеров, которые складывала.
– Доброе утро. Чем я могу вам помочь?
– Мне нужна простая повседневная одежда. Я взяла с собой недостаточно теплых вещей для такого мороза.
– Да уж, сумасшедший декабрь, даже для этих мест. – Она положила свитер поверх стопки и повернулась к рядам полок на стене. – Здесь у нас джинсы и даже брюки на синтепоне, если понадобятся.
– Возможно. – Клэр пощупала гладкий материал черных лыжных брюк на вешалке.
Звякнул колокольчик, и в магазин вошел Майк с газетой под мышкой.
– Чем я могу вам помочь?
Он махнул газетой в сторону Клэр:
– Я с ней.
– А, вам повезло. У нас как раз несколько стульев у примерочной.
– Отлично. – Он сел на один из них и сказал: – Ни в чем себе не отказывай, дорогая.
Клэр закатила глаза, оглядела ряд джинсов и стала искать свой размер.
Выбрав несколько пар, она порылась в футболках и свитерах. Набрав кипу одежды, она подошла к продавщице.
– Я хотела бы это померить.
Продавщица улыбнулась, отпирая примерочную кабинку для Клэр.
Она примерила несколько пар джинсов и почти все решила оставить, потом пришла очередь свитеров и футболок. Клэр оставила себе то, что выглядело хоть сколько-нибудь прилично.
Наконец она вышла из примерочной, нагруженная одеждой, и пошла к прилавку мимо Майка.
– Ну что, не так уж и долго, а?
– Да.
Этот немногословный ответ заставил ее оглянуться через плечо, и она чуть не уронила свою ношу.
Расслабленный, спокойный мужчина, которого она оставила у примерочной, теперь был предельно сосредоточен и едва не вибрировал от напряжения. Каждая мышца его тела была готова к движению.
Ее взгляд опустился с его лица на газету. Видимо, он прочел там что-то про нее, что-то плохое.
– О, вы возьмете все это? – Продавщица помогла Клэр освободиться от вещей.
– Д-да. Мне еще понадобится нижнее белье.
– Это там.
Майк сложил газету и подошел к прилавку.
Клэр быстро прошла в отдел белья, выбрала несколько пар трусов своего размера – сойдет, лишь бы побыстрее отсюда убраться.
Продавщица распределила покупки по пакетам, а Майк положил на прилавок несколько банкнотов.
Если приветливая продавщица и заметила изменившееся поведение Майка, она была слишком вежлива, чтобы на это отреагировать.
– Всего хорошего, не замерзайте.
Майк кивнул, а Клэр сказала:
– Вы тоже.
Выйдя из магазина, она тут же спросила:
– Что случилось? Что ты прочитал в газете?
– В машине.
Он открыл багажник, и они забросили туда пакеты.
В машине Майк положил газету ей на колени и показал пальцем на статью.
– Прочитай вот это.
Она посмотрела на черные буквы – по крайней мере, там нет ее портрета во всю полосу.
Она подняла газету и прочитала:
– «В память о погибшем директоре ЦРУ. Белый дом объявил о том, что собирается отдать последнюю дань уважения Джеральду Хейвуду, директору ЦРУ, погибшему в результате взрыва машины во вторник. Ожидается присутствие его близких и коллег, в том числе иностранных гостей. Мероприятие назначено на Рождество».
Она опустила газету:
– Ну и что здесь необыкновенного?
– Разве ты не понимаешь? – Он выхватил газету у нее из рук и скомкал в кулаке. – Кто-то собирается устроить теракт в Белом доме, и это подходящий случай.
Глава 10
Майк ходил по гостиной маленького коттеджа. Он успел связаться с Джеком, и в «Просперо» уже занимались вопросом защиты Белого дома.
Даже если в «Буре» знали, что агент «Просперо» Лиам Маккейб раскрыл