Первые дни периода Хэйсэй ознаменовались для них унижением. Помимо гнева по отношению к похитителю и убийце, детективы чувствовали себя обманутыми. В последние дни периода Сёва их водили за нос… Из-за этого они не могли с искренней радостью встречать новый период Хэйсэй. Бесконечные телеповторы похорон императора Хирохито как будто отражали подавленное настроение тех, кто расследовал «Дело 64».
Миками повернул направо.
Впереди на обочине мелькнула реклама салона-парикмахерской «Аи-аи». Перед глазами Миками всплыло лицо Амэмии у моста Котохира. В свете ртутных ламп его лицо казалось особенно бледным, как будто призрачным. Правда, тогда Амэмия еще не испытывал отчаяния. Наоборот, он был полон надежд. Иногда он не выдерживал и бормотал вслух: «Я ведь передал выкуп… Дочь вернется домой». Амэмия как будто убеждал самого себя.
Сегодня в его глазах не было ни искорки надежды; он больше ни во что не верил. Амэмия страдал от боли утраты, он потерял ту, что была для него дороже всего на свете. Конец периода Сёва и начало периода Хэйсэй оставались для него пустыми словами. Теперь ему оставалось одно: плыть по течению в мире, в котором больше нет его дочери.
Миками прибавил газу. «Аюми жива».
За районом новостроек и старой деревней Миками увидел несколько пластиковых теплиц, блестящих на солнце.
Глава 11
Миками затормозил на обочине проселочной дороги. Контора напоминала сарай; там же размещался и цветочный магазин. За зданием выстроились в ряд четыре пластиковые теплицы. Миками приезжал сюда уже в третий раз. Предыдущие два раза он уезжал отсюда с подарками – цветами. Последний раз он был здесь, когда еще служил во Втором управлении, так что они с Мотидзуки не виделись уже почти год.
Вскоре он увидел самого Мотидзуки. Тот направлялся к одной из теплиц, толкая тачку, доверху нагруженную мешками с удобрениями. Мотидзуки по-прежнему носил оливково-коричневый джемпер иностранного производства – в бытность его детективом джемпер стал его «фирменным знаком», – только теперь он ходил в мешковатых рабочих брюках и резиновых сапогах. Такой наряд ему шел.
– Мотидзуки! – окликнул его Миками.
Несомненно, узнав его голос, Мотидзуки развернулся, расплываясь в улыбке:
– Так-так! Чего только не бывает!
– Вот именно. Знаешь ли, я постоянно занят на работе.
Снаружи задувал холодный ветер, но в теплице как будто наступила весна. Миками уже не в первый раз удивился. Какое же все огромное! Внушительными были и ряды саженцев, вытянувшихся как диаграмма, которая иллюстрирует эффект перспективы. Все они уже расцветали.
– Сегодня у нас что, воссоединение? – проворчал Мотидзуки, придвигая Миками деревянный ящик вместо стула.
– Хотелось бы. А вообще, столько дел…
– Ну да… ты ведь у нас теперь по связям с прессой?
Как и в годы службы в уголовном розыске, Мотидзуки не скрывал своей неприязни к бюрократам из администрации.
– Как поживает Мина-тян?
– В основном как раньше.
– Ну надо же… готов поспорить, она все такая же красавица, – сердито буркнул Мотидзуки. Он принадлежал к числу тех, кто до сих пор был влюблен в Минако. – А как Аюми? Сейчас она… дай-ка вспомнить… уже перешла в старшие классы?
– Совершенно верно. – Значит, он еще ничего не слышал. Сказать ему, что случилось? Нет, решил Миками, он приехал сюда для того, чтобы кое о чем спросить самому. Он сел и двинул ящик вперед. – Знаешь, до тебя я побывал у Амэмии. В связи с «Делом 64».
Мотидзуки посмотрел ему прямо в глаза:
– Я так и понял.
«Так и понял?!»
– Зачем он тебе понадобился? – продолжал Мотидзуки, не дав Миками ответить.
– По работе.
– Что за работа?
– Связанная с прессой. Сюда хочет приехать кое-кто из токийского высшего начальства и засвидетельствовать свое почтение, воскурить благовония. Амэмия должен дать свое согласие.
Мотидзуки с сомнением посмотрел на Миками:
– Значит, вот чем ты сейчас занимаешься – воскуряешь благовония?
– В основном. Я обслуживаю руководство; что только не приходится делать!
– Итак, ты ездил к нему. И что?
– Он с ходу отказал мне. Сказал, что в визите высшего начальства нет необходимости.
Миками вкратце пересказал, что произошло в доме Амэмии. Мотидзуки слушал его с непроницаемым видом.
– Переубедить его мне не удалось… По-моему, он утратил всякое доверие к полиции. Мне даже показалось, что он на что-то злится, – осторожно продолжал Миками. Вместо ответа, Мотидзуки только кивнул. – И давно он такой?
– Точно не знаю. Знаю только, что с годами он все больше уходит в себя.
– Что-нибудь случилось… между ним и нами?
Услышав местоимение «нами», Мотидзуки хихикнул:
– Да ладно тебе, Миками! Я давно уже вышел в отставку.
– Именно поэтому я к тебе и приехал. С тобой удобнее разговаривать.
Сведения о «Деле 64» по-прежнему редко просачивались наружу, даже после того, как численность следственно-оперативного штаба сократили и переименовали его в следственно-оперативную группу.
– Думаешь, он затаил на нас обиду из-за того, что мы подозревали Кэндзи, допрашивали его?
– Ни в коем случае! Брата он вообще недолюбливает.
– Ну да, из-за наследства. Что там у них вообще произошло?
– Паршивец Кэндзи начал давить на Амэмию – обещал отказаться от прав на наследство, если Амэмия сделает его директором-распорядителем на заводе. Тогда его мастерская по ремонту мотоциклов уже приказала долго жить.
– Но Амэмия отказался…
– Да. Наверное, понимал, что такой неудачник быстро разорит его компанию.
Миками, удовлетворенный, кивнул.
– Ладно. Значит, по-твоему, Амэмия обижен на нас не из-за Кэндзи?
– Да, совершенно точно.
– Кэндзи по-прежнему проходит как подозреваемый?
– По-моему, сейчас нам уже пришлось признать его невиновным. Мы подвергли его довольно жесткому допросу… особенно после того, как узнали, что он якшался с несколькими якудза низшего звена, – заговорил Мотидзуки, как будто по-прежнему расследовал то дело.
Миками вздохнул:
– Трудно поверить,