Велюа, не каждая вылазка завершается успехом – по крайней мере, если речь о драконах, хотя какую-нибудь дичь он приносил каждый день. В тот первый вечер мы ужинали жареным водяным козлом, а на следующий день он подстрелил двух зебр, к полосатым шкурам которых приставили слуг, чтобы уберечь их от привлеченных запахом падальщиков. Оквеме с товарищами в сумерках ходили охотиться на львов, но безуспешно.

Тактика, выбранная мсье Велюа для охоты на дракона, была такова: он наблюдал с пригорка, пока вдали не покажется туча пыли, означающая приближение группы средней величины травоядных (антилоп или иных им подобных копытных, но никак не слонов). Тогда он с остальными садился в седло и мчался к ним, чтобы перехватить их невдалеке от водопоя, в пределах досягаемости степного змея. Появление всадников неизбежно пугало травоядных, что, в свою очередь, могло спровоцировать атаку со стороны дракона, случись он поблизости. В этом случае мсье Велюа пускал коня в галоп и мчался рядом со стадом, пытаясь подстрелить дракона на лету.

Предприятие это, конечно, было весьма опасным. Подобно всем разновидностям так называемых «драконов настоящих», степной змей обладает способностью к экстраординарному дуновению, в данном случае представляющему собой струю мельчайших капель едкой жидкости. При первой же удачной попытке выманить дракона из засады выстрел мсье Велюа прошел мимо цели, и пущенная драконом в отместку струя угодила в одного из охотников, обдав едкими брызгами его руку, плечо и часть лица. Кожа несчастного тут же покрылась болезненными волдырями, которые вскорости лопнули, а в тропиках, подобных Байембе, открытые раны такого вида крайне опасны: они привлекают мошку и мух, и, несмотря на всю нашу заботу, уберечь пострадавшего от инфекции не удалось. В конце концов он остался жив, но значительно ослабел и на всю жизнь остался изуродован шрамами.

Однако подобные опасности не отвратили охотников от цели. После того как невезучий охотник был ранен, в следующую вылазку отправился не только мсье Велюа, и два дня спустя ему наконец удалось добиться успеха. Согласно нашей договоренности, он без промедления прекратил охоту и потащил тушу туда, где мы стояли лагерем.

Почти без промедления. Я тут же увидела: времени на то, чтобы обеспечить себя трофеями, лишив жертву когтей и клыков, он не пожалел.

– Мне бы хотелось, мсье Велюа, – сказала я, смерив его гневным взглядом, – чтобы вы повременили с этим. Мы ведь собираемся не только снять слепки костей: очень многое можно узнать, изучив экземпляр в целом. Как мне понять, что позволяет дракону развивать такую скорость бега, когда вы удалили когти?

Он принял пристыженный вид и, кажется, хотел воспользоваться им, чтобы умиротворить мой гнев. Но я отказалась сменить гнев на милость, велела ему не мешать, и мы взялись за работу.

Рутинная процедура прекрасно известна тем, кто прочел первый том моих мемуаров. Сказанное мною мсье Велюа было истинной правдой: я намеревалась извлечь из туши убитого дракона всю возможную информацию. Поэтому я начала рисовать, а мистер Уикер с Натали приступили к измерениям, при помощи коих мне предстояло уточнить анатомические зарисовки на стадии завершения.

Поначалу вокруг собралось множество зрителей – некоторые были даже готовы помочь, а не просто путаться под ногами. Мсье Велюа, следует отдать ему должное, тоже был среди тех, кто предложил помощь. Но наша работа – не такое уж захватывающее зрелище, и потому вскоре большая часть зевак разошлась. Опустившись возле туши на колени, я начала сгибать и разгибать заднюю лапу змея, чтобы понять, как он движется на бегу, и тут обнаружила, что один из зрителей все еще здесь и наблюдает за мной весьма пристально. И это был Оквеме, сын оба.

– Чем могу помочь? – спросила я, слишком поглощенная работой, чтобы обратиться к нему с надлежащей учтивостью.

Вместо ответа он выдернул один из моих набросков из-под камня, прижимавшего стопку бумаги к земле, и внимательно пригляделся к нему.

– Ты и в самом деле художница.

– В этом были причины сомневаться?

Оквеме вернул рисунок на место и пожал плечами.

– Порой женщины преувеличивают свои таланты, чтобы привлечь лучшего мужа.

Какое счастье, что разделку туши взял на себя мистер Уикер, в данный момент очищавший от мускулов крыло по другую ее сторону! Будь скальпель в моих руках, я могла бы порезаться. Неужели Натали права? Неужели он оценивает меня, как потенциальную невесту?

Среди мебенье и йембе творческая жилка и талант к рисованию считаются великим достоинством для жены. Что ж, я была художницей. И вдобавок вдовой, которая еще многие годы будет способна к деторождению. Туземное общество не склонно позволять таким удачным обстоятельствам пропасть даром, и это могло бы объяснить интерес олори, вызванный рассказом о моей работе. Но ведь принц Оквеме был не настолько лишен перспектив, чтобы ухаживать за первой же встречной незамужней женщиной, каков бы ни был ее талант художника! К тому же с чего бы ему интересоваться ширландками?

Но мне следовало что-то ответить.

– Вряд ли меня можно назвать профессионалом, – сказала я, лишь с запозданием осознав, что преуменьшение своего мастерства есть признак скромности – еще одного достоинства жены.

Да неужели я ни слова не могу сказать, не погрязнув во всем этом еще глубже?!

В отчаянии я поднялась на ноги и перегнулась через тушу убитого змея.

– Мистер Уикер, крыло готово? О, превосходно. Нужно поскорее снять слепки, если Натали уже приготовила гипс.

В самом деле, гипс, а также другие материалы, о которых мы не распространялись вслух, оказались готовы. Мы удалились в палатку, прихватив с собой кости крыла, длинные и такие тонкие, будто готовые вот-вот треснуть под собственной тяжестью. Но ничего подобного, конечно же, не произошло – в этом-то и достоинство драконьей кости.

– Раствор – там, под койкой, – негромко сказала Натали и вышла наружу, плотно задернув за собой клапан.

Мистер Уикер с костями двинулся к койке. Из нас двоих он был лучшим химиком (я, как вы помните, не понимала в химии почти ничего) и потому взял на себя процесс, который (по крайней мере в теории) должен был подействовать на кость степного змея так же, как на кость горного. Я занялась гипсом, которому из-за неудачной оплошности в процессе приготовления предстояло треснуть через пару часов, оставив нас без единого годного слепка. Перспектива насмешек над моей ошибкой меня вовсе не радовала, однако мы согласились на том, что моя оплошность окажется не так подозрительна, как утрата слепков по вине мистера Уикера. Нам вовсе не хотелось, чтобы кто-нибудь задался вопросом, отчего нам не удалось снять слепки, пока мы, согласно нашим надеждам, будем прятать удачно законсервированные кости.

Около минуты мы работали молча. Затем мистер Уикер прочистил горло и сказал:

– Одна жена у него уже есть.

Степные змеи,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату