протянул вперед руки, и его длинные рукава заколыхались, как знамена войны.

– Так я выгляжу на самом деле. Мне приходится тратить свою магическую силу, чтобы выглядеть безобидным неуклюжим человеком. Я беру на себя этот труд во дворце, но мне хочется, чтобы ты знала… мне хочется, чтобы ты увидела меня таким как есть.

Она сделала неуверенный шаг вперед, и монах-чудовище положил на землю принадлежавший наложнице нож. Он учтиво отступил назад, чтобы Сифэн могла разглядеть тело. В смерти когда-то хорошенькое личико госпожи Ман напоминало высохшую сморщенную дыню. Кан нанес ей дюжину ножевых ударов в грудь, и хлынувшая кровь окрасила ее темно-синее шелковое платье в черный цвет.

Казалось, прошли годы с тех пор, как Сифэн, глядя на паланкин с госпожой Ман, который проносили через ее деревню, оплакивала свою судьбу.

– Я видел ее с ножом и знал, что она идет к тебе. Но я не успел ее остановить, – он опустился на колени. – Прости меня, моя царица, и прими ее сердце в качестве искупительного дара.

Сифэн закрыла глаза. Безжизненное личико девушки слишком напоминало ей о возможном повороте ее собственной судьбы. Тогда у себя в городке она мечтала оказаться на месте госпожи Ман. Если бы исполнилось ее тогдашнее глупое желание, она тоже могла бы стать наложницей, она также могла бы впасть в отчаяние, будучи связанной с мужчиной, который не любит и не ценит ее. Безнадежно тоскуя о другом, ощущая свою полную, абсолютную ненужность.

Но теперь Сифэн вертит Императором как хочет, а госпожа Ман мертва.

– Как щедра судьба, – думала она. – И как жестока.

Она наклонилась, чтобы закрыть глаза девушки, и почувствовала, как из-под жалости прорастает неутолимый голод, как он пульсирует в ее жилах.

– Расскажи мне все, – обратилась она к Кану.

– Я родился в бедной семье деревенского рыбака неподалеку от твоего городка, – тихо сказал он. – Когда мне было двенадцать, черная змея заманила меня в пещеру, как твою мать. Она превратилась в человека, который пообещал мне богатство и могущество, о каких я не смел и мечтать. Он предложил мне присоединиться к нему и его жрецам.

Кан рассказал о пещере, которая служила входом в огромный подземный мир. В этом мире были сырые леса, густые заросли с пряным запахом ядовитых цветов, пылающий океан горячее костра и острые как кинжалы горы, вонзающиеся в темноту. В этом лабиринтообразном мире находился дьявольский монастырь Змеиного Бога.

– Это отвратительное отражение небесного мира, – почтительно прошептал Кан, – противоположность всего доброго и светлого, уравновешивающая мироздание. Когда мне исполнилось пятнадцать, он выпустил меня из этого мрачного мира, чтобы я поступил на службу к Императрице и ожидал здесь тебя. Я притворялся слабым. Я позволил госпоже Сунь подвергнуть меня наказанию, чтобы все увидели, как безобиден и глуп толстый бедняга Кан.

Его губы растянулись в лишенную веселости улыбку.

Сифэн заглянула в его бездонные глаза.

– Я видела тебя на стоянке и на рынке.

– Когда пришло время, он поручил мне охранять тебя и сделать так, чтобы тебя приняли при дворе. Змеиному Богу известно, что у тебя есть могущественные враги. Кое-кто за стенами дворца так сильно хотел тебя уничтожить, что готов был, если представится случай, убить также и всех до единого твоих спутников.

У Сифэн кровь застыла в жилах.

– Убийцы, напавшие на нас в лесу и убившие двоих из свиты Сиро. Их послали за мной. Но кто их послал? Я думала, Императрица Лихуа…

– Это была не она, а сила более могущественная, чем любая земная сила. Это все, что мне известно. Змеиный Бог послал меня за тэнгару, чтобы они предотвратили неминуемую расправу в лесу и спасли тебя. Мне нужно было доставить тебя во дворец живой.

Так вот почему тэнгару отнеслись к их компании со страхом и недоверием.

– Демоны почуяли в тебе что-то странное, что-то неправильное. А следовательно, и во мне.

Кан усмехнулся.

– Эти ослы бахвалятся своими способностями в магии, когда на самом деле они бы подчинились Змеиному Богу в момент, если бы только он снизошел до того, чтобы испытать их, – его ноздри трепетали. – Моя царица, в подземном мире есть целая армия, темное войско из созданных им людей и тварей. При свете солнца они являются в образе черных змей, извивающихся в глубинах. И все они в твоем распоряжении.

От этих слов у нее по телу пробежали мурашки.

– Армия… в моем распоряжении?

Во рту монаха-чудовища открылась бездна, заполненная острыми зубами и алым языком.

– Ты – супруга, избранная Его Темнейшим Величеством. Он увидел тебя в песках времен и ветрах судеб. Он всегда ощущал твое присутствие, – сказал он. – Великая царица, которая поможет ему завоевать континент, тот, что должен был принадлежать ему с самого начала. Его знаком отмечены каждое царство, гора, океан. Этот заносчивый владычишко, назвавшийся Царем Драконов, и подумать не мог, что низкородный Владыка Сурджаланы окажется столь достоин этого титула. А Владыка Сурджаланы, Змеиный Бог, в свою очередь, мечтал о царице, достойной того, чтобы править бок о бок с ним.

Сифэн ощущала, как его слова обволакивают ее словно мягкие объятия.

Голод пульсировал у нее во всем теле, она высунула язык изо рта, облизывая губы, как будто они были вымазаны сладчайшей живой кровью. На мгновение где-то на периферии ее сознания возникло видение яблоневого деревца. Каким далеким казалось оно ей теперь, каким несущественным! Возможно, оно ей и не было предназначено, а может быть, она и сама этого не хотела. Она была избрана для чего-то гораздо, гораздо более великого.

– Он нашел ведьму на роль твоей матери и устроил твое появление на свет. Он снабдил ее курениями из змеиной кожи и черных пряностей и подбросил ей книгу со стихами как напоминание о том, что она его должница.

Кан продолжал рассказ, и перед мысленным взором Сифэн проносились образы: женщина, стонущая, лежа на забрызганной кровью траве, молящая о смерти, и рождающееся из ее чрева дитя.

– Когда она обучала тебя своему искусству, она, сама того не зная, попутно вселяла в тебя его дух. А ты позволила ему поместить внутри себя его мысли и силу.

– Но она отвергла его. Она сожгла его дары и отвернулась от него.

Монах-чудовище тихо рассмеялся.

– Она воображала, что освободилась от него, глупая женщина. Но ее душа принадлежала ему с момента, когда она приняла его учение. Даже если бы она выбросила гадальные карты в глубочайший океан, это ничего не изменило бы. Того, кто попал в его власть, он уже никогда от себя не отпустит.

– Значит, это правда, – выдохнула Сифэн. – Я говорила Гуме, что он мог руководить ею… руководить мною и моей судьбой все это время.

– Но ты сама сделала свой выбор, чтобы попасть сюда. Ты сделала все, чтобы попасть во дворец, одержать победу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату