на нет. Лопнуло, как воздушный пузырь, и мною завладело предвкушение. В конце концов, имею я право хотя бы в день рождения поддаться слабости и потратить деньги на хороший ужин?

В ресторане, куда мы пришли, столики было принято резервировать как минимум за неделю, иначе на свободные места рассчитывать не приходилось. Далия обо всем позаботилась заранее, и, когда назвала свою фамилию встречавшему гостей метрдотелю, тот проводил нас к окну.

Хотя ресторан был не самым респектабельным в Сумеречье, он все равно имел хорошую репутацию, и сюда не чурались заходить некоторые не самые знатные аристократы. Посещать подобные места прежде мне не приходилось, поэтому я чувствовала себя несколько неуверенно. А еще боялась сделать что-нибудь не то.

Оставалось надеяться на Далию, которую когда-то сюда водил парень. Не так давно она встречалась с молодым ловцом потерянных душ и, хотя они расстались, по-прежнему отзывалась о нем с теплом.

Когда нам принесли закуску, я с ужасом обнаружила, что не знаю, за какие приборы браться. Передо мной лежали три вилки, три ножа и еще две ложки — большая и поменьше.

Повторяя за Далией, я взяла те, что лежали дальше от тарелки, и принялась за осьминога. Вначале сидящие за соседними столиками разодетые горожане и снующие по залу официанты вызывали у меня некоторый душевный дискомфорт, но вскоре я расслабилась.

Находиться здесь было поистине чудесно. Из окна открывался потрясающий вид на освещенные множеством фонарей улицы, утопающие в полупрозрачной синей дымке; виднелись отсюда и черные силуэты Слезных трущоб, расположенных на возвышенности, и недремлющее Сумеречное море. Как раз в это время там материализовался широкий белоснежный мост, пройдя по которому можно было оказаться в любом уголке королевства. Билеты стоили баснословно дорого, поэтому пользовались им в основном аристократы. Остальные же довольствовались более дешевым и опасным способом перемещения — курсирующими каждую неделю кораблями.

Следующим блюдом подали суп из морепродуктов, а после — того самого чешуйчатого угря. Деликатес, который мы с Далией хотели попробовать уже давно, выглядел красиво, но вместе с тем… неаппетитно. Обычная черная змея, порезанная на кусочки и плавающая в соусе.

— М-да-а, — протянула Далия, разочарованно вернув в тарелку надкушенный кусочек морской змейки. — И из-за чего весь сыр-бор? Морской гад как морской гад. Ничего особенного…

— Лорд! — неожиданно прозвучал на первом этаже чрезмерно громкий голос встречающего гостей метрдотеля. — Лорд Ре…

Голос оборвался, и все прислушивающиеся к нему посетители вернулись к содержимому своих тарелок. Но уже через несколько минут снова синхронно подняли глаза и на этот раз уставились на дверь, в которую на крыльях северных ветров влетел раскрасневшийся метрдотель. Следом за ним в зал вошел человек в темно-синей униформе, выдающей принадлежность к ловцам потерянных душ. Высокий статный блондин с достающими до плеч волосами и холодным взглядом голубых, точно растаявший лед, глаз.

В зале повисла гробовая тишина.

А затем раздался звучный стук — кто-то выронил ложку, кто-то вилку, кто-то нож, а кто и все разом. Под всеобщее молчание раболепствующий метрдотель проводил вошедшего к лучшему столику, огороженному бирюзовой ширмой, куда тут же направилась пара не менее раболепствующих официантов, готовых исполнить любую прихоть почетного гостя.

Далия перевела на меня потрясенный взгляд, и я увидела в ее глазах отражение своих собственных мыслей.

Эртан Рей — адмирал королевского морского флота, неизменный Глава центра ловцов потерянных душ, маг первой ступени, он же так называемый морской демон сейчас сидел в заурядном ресторане Сумеречья в нескольких метрах от нас!

Нет, я была не права — не просто что-то отправилось на дно… вымерло целое море!

— И с каких пор птицы такого полета ужинают в подобных ресторанчиках? — на грани слышимости проговорила Далия, сворачивая шею, чтобы посмотреть на огороженный ширмой столик.

Все посетители как по команде тоже равнялись налево, вытягивали шеи и явно задавались тем же вопросом. А еще боролись с желанием спрятаться под стол. Или вообще сбежать — чтобы уж наверняка.

Через пару минут один из смолкнувших музыкантов взялся за скрипку, потом его игру подхватил другой, и постепенно зал снова наполнился звуками, перестав напоминать глубинный склеп.

Атмосфера разрядилась.

Далия произносила тосты, мы морщились, но давились угрем, вспоминали забавные случаи из торговли и вообще неплохо проводили время. Я понимала, что эта сказка скоро закончится, а завтрашнее утро вернет меня в суровую реальность, поэтому старалась забыть обо всем и просто наслаждаться прекрасным вечером. Вряд ли когда-нибудь еще придется здесь бывать… не в обозримом будущем уж точно.

Далия говорила что-то о своем бывшем парне, когда картинка перед моими глазами внезапно поплыла. Горло вдруг сделалось шершавым, тело обмякло, музыка зазвучала как-то низко и набатом отозвалась в гудящих висках.

— Фрида! — испуганно крикнула чересчур медлительная Далия, и я почувствовала, что до безумия хочу пить…

ГЛАВА 3

— Придержите ей голову, — прозвучал во тьме приятный мужской голос.

— Лорд, может, все-таки целителя…

— Делайте что говорят! — Голос из приятного превратился в резко-повелительный и пугающе-яростный.

Мою голову беспрекословно придержали, не осмелившись спорить. И того, кто выполнял приказ, я прекрасно понимала — сама бы ни за что не осмелилась ослушаться. Жить еще хочется…

Мне в горло полилась прохладная вода, я закашлялась, но тут же принялась жадно ее глотать.

— Еще один графин принеси, — потребовал тот самый резко-повелительный голос, и мою голову опустили на что-то мягкое.

Я вполне могла открыть глаза, но отчего-то совершенно не хотела этого делать. Наверное, потому что догадывалась, кого увижу около себя, и была совершенно к такому не готова.

— Ей сегодня исполнилось девятнадцать? — осведомился теперь уже не такой пугающе-яростный.

— Да, — тихо подтвердила моя подруга.

— Она знала, что в ней течет кровь ундин?

«В ком, во мне?!» — изумленно подумала я.

— В ком, в ней?! — изумленно воскликнула Далия.

— Если вы о белой как снег девушке, лежащей перед нами, — да, в ней. — Мужской голос неуловимо трансформировался из резкого в невозмутимый. — И не стоит делать вид, что все еще находитесь без сознания, вы уже пришли в себя.

Поняв, что последняя фраза адресовалась

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату