Рарес неспешным шагом идет вдоль стеллажей, словно зная, что именно ищет, и останавливается только для того, чтобы выхватить с полки книгу и сунуть ее мне в руки.
— Перепись, но только Якима и проведенная прошлой весной. Переписи Якима за остальные года собраны в этом и соседних рядах. В них записаны люди, торговые предприятия, порой встречаются даже лошади. Если что-то под названием «Орден Искупителей» и существует в Якиме, то в этой переписи он обязательно упоминается. — Рарес поворачивается к ряду стеллажей за своей спиной. — В этом ряду собраны переписи Вентралли, а в том — Корделла. Якимианцы пытались провести перепись и в Сезонах, но вы же знаете, какие у них натянутые отношения. Вот тут несколько переписей Пейзли — достаточно старые и по большей части неточные. Я слышал, что путешествие в эти земли — сплошной кошмар. Пейзлийские горы гораздо коварнее Кларинских.
Рарес переходит к следующим стеллажам, ведя меня за собой. Я бросаю на Кэридвен вопросительный взгляд. Сдерживая смех, она пожимает плечами, будто говоря: «Ты сама напросилась».
— А вот это уже интереснее… «Биссетовы исследования тайных обществ». — Рарес выдергивает с полки книгу и сует мне в руки. — От нее кровь в жилах стынет! Хотя, полагаю, вас этим не запугать. Ага, вот эта книга точно должна помочь: «Познание неизвестного». О, и обязательно посмотрите «Позабытые слова». Ришелье явно увлекался писаниной, наслаждаясь звуком пера, поскребывающего по бумаге, но через каждые пару-тройку десятков страниц можно найти действительно стоящую информацию. Ах да, и…
К концу обхода библиотеки мы с Кэридвен и Леканом плетемся уже с огромными стопками книг. Еще больше рекомендованных трудов ожидают нас на полках. Я глупо таращусь на Рареса, руки грозят отвалиться от тяжести, и тогда вместо изучения этих книг мне придется собирать разлетевшиеся по всей библиотеке листы.
Наверное, поиск сведений об ордене Искупителей был не самой лучшей моей идеей. Как быстро я забыла о своих мучениях с «Магией Примории»! Теперь вот вспомнила, и мозг заранее кипит от одного взгляда на обложку книги «Правление королевы Эвелин Первой и общественные устои того времени».
Смилуйся, снег небесный!
Рарес хлопает в ладоши.
— Когда вы, душа моя, изучите эти книги, оставьте их в беспорядке на столе. — Он указывает на стол за моей спиной, поставленный между двумя рядами книг. — Библиотекарь, ответственный за библиотеку Клариссы, — пренеприятнейшая личность, и мне доставит огромное удовольствие обременить его ненужной работой. И, пожалуйста, дайте мне знать, если найдете в этих книгах то, что ищите, или если вам понадобится подобрать другие.
— Подожди. — Кэридвен сваливает свою ношу на стол и задумчиво закусывает щеку. — Искупители, — повторяет она, словно пробуя слово на вкус. — Такое слово использовали бы вентраллианцы.
Улыбка на губах Рареса становится шире. Он, видимо, понимает, куда она клонит, а я — нет.
— Почему? — спрашиваю я.
Кэридвен прижимает ладонь к груди и отводит взгляд, будто желая избежать предстоящего откровения.
— Потому что оно означает жертвенное очищение. Вентраллианская культура славится поэтическими словами с экстравагантным значением. Дурным поступкам она дает прекрасные названия, прекрасным — дурные. — Кэридвен поворачивается к Раресу. — Где у вас книги по Вентралли? И я говорю не о переписях, — морщится она.
Я улыбаюсь. Хорошо хоть не одна я кривлюсь при мысли о том, что нам предстоит во всем этом копаться. Если бы с нами был Терон, то он бы с радостью зарылся носом в книги. Сердце сжимается, но я отмахиваюсь от мыслей о Тероне. На самом деле неплохо было бы взглянуть на книги по Вентралли. Последней подсказкой у входа в магический источник была маска. Именно у вентраллианцев принято носить маски. Возможно, Кэридвен на правильном пути.
Рарес постукивает пальцем по губам.
— Логичные рассуждения, принцесса. Мы еще сделаем из вас якимианку.
— Не оскорбляй меня, — ощетинивается Кэридвен.
Шикнув, Лекан шлепает ее по плечу. Кэридвен ожигает его злым взглядом, на что он смело отвечает таким же. Мне это кажется странным. Однако уже спустя секунду Кэридвен остывает.
— Прошу прощения, — тихо говорит она.
Извинения были адресованы Раресу, но именно Лекан принимает их, кивая головой. Рарес, не обратив на это ни малейшего внимания, показывает в дальний левый угол библиотеки.
— Последний ряд, полки с нумерацией от двухсот семидесяти трех до четырехсот девяноста двух. Вы же заметили таблички в конце стеллажей? Замечательные, не правда ли? И, как вы убедитесь, чрезвычайно полезные. Что-нибудь еще?
— Нет, если жизнь будет ко мне хоть чуточку добра, — ворчу я. Потом осознаю, как бестактно это прозвучало, и гордо выпрямляюсь. — Благодарю.
— Наслаждайтесь Якимом, ваше величество, — подмигивает мне Рарес.
Он идет к выходу из библиотеки, а Кэридвен с Леканом направляются к вентраллианским книгам. Мне остается либо следовать за ними, либо разбираться с теми книгами, что посоветовал Рарес. Я сваливаю книги на стол и без колебаний отправляюсь к стеллажам. Зеркальные пластины блестят, номера на них словно танцуют в свете сфер. Кэридвен останавливается рядом с табличкой.
— Как ты сказала, орден Искупителей? — спрашивает принцесса, пробегая взглядом по корешкам книг.
— Да.
Мое внимание привлекает табличка в конце ряда.
Она что, изменилась?
Я подхожу ближе и склоняю голову набок. На пластину падает свет от ближайшей сферы и… Удивленно вскрикнув, я запрыгиваю на кресло рядом со стеллажом, чтобы поближе взглянуть на табличку. Кэридвен поворачивается ко мне, а Лекан, пожав плечами, отходит, чтобы следить за проходами между стеллажами.
— Что там? — спрашивает принцесса почти шепотом.
Я хватаюсь за полку руками. Совершенно обычная овальная табличка с выгравированными номерами. Ничего примечательного. Но стоит склонить голову набок, как свет меняется и на пластине проявляется люминесцентная картинка. Луч света, бьющий в вершину горы. Печать ордена Искупителей, скрытая на отражающей поверхности металла.
— Это здесь, — говорю я, сама не зная, что я нашла.
Пульс учащается, когда я провожу ладонью по овальной пластине. Пальцы скользят вниз, к самой кромке, и вдруг я смеюсь. Пластина сдвинулась. Я провожу пальцем еще раз, и