Мы встали в дверях спальни Джессики, а Джордж прошел внутрь и сказал, указывая рукой на выстроенные в ряд внутри цепей пыльные бутылки из зеленого стекла:
– Вот что я вчера нашел. Бутылки – ловушки для злых духов. Шаман бросал в бутылку Источник – как правило, это был кусочек кости нежеланного или опасного предка, – дух нырял в бутылку следом за Источником, шаман быстро затыкал пробку – и готово! Злой дух пойман. А чтобы он не выскочил наружу, вся внутренность бутылки покрывалась расплавленным железом.
– Что-то вроде банки с нашим черепом, да? – кивнул Локвуд.
– Абсолютно верно, – подтвердил Джордж. – Правда, я отдал бы предпочтение этим бутылкам, потому что сквозь них не видно, кто там спрятан. И знаешь, Локвуд, я начинаю приходить к выводу, что все, что привозили из своих экспедиций твои родители, имело самое прямое отношение к парапсихологии и связям с потусторонним миром. Даже те штуковины на полках внизу, в холле. Твои родители были очень хорошими исследователями, думаю, мы нашли бы с ними общий язык.
– Уверен, что нашли бы, – сказал Локвуд.
Я посмотрела на его лицо. Как всегда, когда речь заходила о его семье, оно становилось непроницаемо спокойным, но при этом его взгляд ненадолго мутнел, и мне казалось, что Локвуд в это время погружается в прошлое.
Селия и Дональд Локвуды были исследователями, изучавшими мифы и традиции народов мира, связанные с верой в существование злых духов и других потусторонних сил. Путешествуя по далеким и экзотическим уголкам нашей планеты, они привозили домой не только записи и фотографии, но и предметы, считавшиеся у этих народов магическими. Эти предметы прибывали к ним домой в больших деревянных ящиках. Часть предметов нашла свое место на полках в доме 35 на Портленд-Роу, но большинство ящиков до недавних пор оставались не распакованными, поскольку прибыли уже после внезапной смерти родителей Локвуда.
Когда мы стали распаковывать эти ящики, то нашли в них две удивительные перьевые накидки. Их надевали на себя индонезийские шаманы, отправляясь беседовать с мертвыми предками. Чуть позже мы с Локвудом смогли убедиться в том, что эти накидки действительно оберегают живого человека от злых духов.
Они защитили и сохранили нас во время путешествия по ледяным тропинкам Другой Стороны. Без этих накидок мы с Локвудом давно бы уже были мертвы. К сожалению, одна из них порвалась и пропала; вторая уцелела и хранилась сейчас в подвальной кладовке, рядом с нашими запасами кока-колы, бобов и чипсов.
– Тут вот какая штука, – продолжил Джордж. – Половина этих бутылок треснула, поэтому, как вы сами понимаете, обращаться с ними нужно со всей осторожностью. – Тут он посмотрел на Локвуда. – Конечно, если ты хочешь, мы можем отправить их в Клеркенвелл, в печи. Кто знает, может, безопаснее всего именно так и поступить.
– Нет… – ответил Локвуд. – Эти бутылки могут оказаться полезными для нас. А пока они лежат внутри цепей, угрозы от них никакой.
– Хорошо, – согласился Джордж. – Только старайтесь держаться подальше от них, это мой вам всем совет. Одна бутылка – еще куда ни шло, но когда они собраны вместе… Представляете, что будет, если из них одновременно выскочит целая банда злых духов?
– Представляю… – пробормотал Локвуд, глядя на пятно посмертного свечения, много лет висящее над кроватью его покойной сестры. Потом он выключил свет и закрыл дверь.
* * *В тот вечер мы были свободны от вызовов, и это оказалось как нельзя кстати, чтобы как можно лучше подготовиться к расследованию дела Безжалостной Красавицы, запланированного на завтра. Днем мы с Холли занимались бумажной работой, заполняя отчеты о наших последних расследованиях. Локвуд позвонил в магазин Маллета и заказал у него новые рапиры и цепи. При этом выглядел Локвуд более тихим и подавленным, чем обычно. Я подумала, что так на него подействовало посещение спальни Джессики. Джордж еще днем ушел на розыски в архивы и до сих пор не возвращался. Когда подошло время обеда, я быстро разогрела готовое жаркое в коробках (старые запасы Джорджа из холодильника), и мы наскоро перекусили прямо в офисе.
Позже я прибиралась на кухне, когда в дверь заглянул Локвуд. Джордж еще не вернулся из архивов, Холли уже отправилась к себе домой, и в доме на Портленд-Роу мы с Локвудом были сейчас одни.
– Я собираюсь выйти, Люси, – сказал Локвуд. – Хотел спросить, не пойдешь ли ты вместе со мной.
– По делу?
– Вроде того.
– Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
– Ну, если у тебя нет более важных дел.
Более важных дел у меня не было. Через несколько секунд я была готова и спросила:
– Рюкзак взять? Если что – это минутное дело.
– Не стоит, рапиры будет достаточно. Я тоже возьму свою старенькую рапиру.
Старенькую рапиру, ага. Следовательно, призрак, с которым нам, возможно, предстоит иметь дело, обещает быть не слишком сильным. Мы вышли из дома на Портленд-Роу.
– Далеко идти? – спросила я.
– Нет, не далеко.
В начинающихся сумерках мы прошли пару кварталов на восток, а затем повернули на север, в сторону Мэрилебон-роуд. Я подумала, что мы, скорее всего, возьмем там на стоянке такси, но, не дойдя до перекрестка, Локвуд остановился перед заржавевшей железной оградой, окружавшей кладбище Мэрилебон.
– Здесь? – спросила я. Это было маленькое старое кладбище, густо засыпанное солью и надежно огражденное железом.
– Да.
– Не слышала, чтобы здесь возникали какие-то проблемы.
– Если поставишь ботинок прямо в заросли плюща за твоей спиной, то наткнешься на столбик, на который удобно встать, – слабо улыбнулся мне Локвуд. – Оттуда можно легко достать руками до верхнего края ограды и подтянуться. За железной оградой скрывается широкая каменная стена. Смотри – показываю.
Секунда-другая – и Локвуд уже был по ту сторону железной ограды, стоял, пригнувшись, словно большой черный кот.
– Сумеешь повторить, как ты думаешь? Ты, главное, дотянись до верхнего края ограды, а дальше я тебе помогу, если что.
Я гордо фыркнула в ответ. Может быть, конечно, я не такая сильная, как он, и не такая ловкая, и даже пару раз выругалась себе под нос, пока залезала на железный забор, но не настолько уж неуклюжая, чтобы мне помогать. Одним словом, спустя недолгое время я уже стояла на каменной стене рядом с Локвудом, метрах в трех над землей, оглядывая густо заросшее зеленью кладбище.
Как я уже сказала, мы с Локвудом стояли на каменной стене, изначально ограждающей кладбище и позднее обнесенной снаружи железной оградой. Справа от нас тускло светили фонари на Мэрилебон-роуд. Внизу раскинулось царство тишины и теней. Это было старинное городское кладбище – каждый клочок земли здесь стоил огромных денег, а могильные надгробия стояли так тесно, что едва не касались друг друга. Картина, в общем-то, характерная для всех немногих кладбищ, сохранившихся в черте города.