не смея выйти из-за угла. – Что она делает здесь одна в такое время? И в лавке темно…

– Я могу пойти проверить, – тут же вызвался Тонио.

– Только ничего там не трогай. – Она знала о его воровских замашках. Тонио тащил все, что плохо лежало. Иначе ему сложно было прокормиться, ведь он сирота. Корделия даже пожалела о том, что позволила ему зайти в лавку. Хоть там было темно, но она заметила в витрине жуткие гримасы масок, чем-то похожих на работы синьора Донателло. Только они сильно изменились, стали какими-то испуганными и пугающими одновременно. Лица сверхсуществ смотрели с витрин, и, казалось, они в ужасе. Корделия напряглась, присматриваясь к ним. Казалось, что это не маски, а отрубленные головы. Казалось, что они тоже смотрят на нее и хотят сказать «беги», но у них нет языков, все, на что они способны, это мысленный контакт.

Тонио надолго задержался в лавке. Темное чрево здания поглотило его, и Корделия начала волноваться: если это и вправду одна из лавок мастера Донателло, о которой она раньше не знала, то там небезопасно. Какие слухи ходят о нем…

Нерешительно она двинулась вперед. Подойдя ближе, она заглянула в окно и увидела, что Тонио примерял одну из масок. Рожица золотого проказливого лепрехуна очень шла ему, но не стоило ее трогать. Корделия хотела крикнуть, чтобы он не смел, но, кажется, уже было поздно. Мальчик пытался снять маску и не смог. Она будто приросла к плоти.

И тут же ей вспомнились жертвы. Вереница жертв. Труп женщины у канала, россказни про убитых вельмож, которым мастер отказал в праве на заказ у него, вороватый и уже мертвый подмастерье. Все они были в масках. В масках, которые пытались украсть.

Кажется, дьявол учит людей честности. Если только он этой лавкой владеет. Корделия тщетно пыталась раскрыть захлопнувшуюся дверь, а внутри темного помещения слышались сдавленные стоны. Казалось, Тонио хочет кричать и не может. Маска не позволяет позвать на помощь.

Когда ей удалось войти, мальчик лежал на спине, и, казалось, его плоть плавится от ожогов. Корделия осторожно прикоснулась к маске, чтобы отодвинуть ее с лица. Как ни странно, металл был совершенно холодным, даже ледяным. А вот от лица Тонио остался один безобразный ожог. Мертвая плоть все еще пузырилась. Что, если ожоги ядовиты? Корделия пожалела, что пришла сюда без перчаток.

– Дьявол всего лишь охраняет свое имущество!

Корделия обернулась на голос.

– Хотите еще одну маску, синьорина? Для вас я сделаю бесплатно.

Она заметила узкие продолговатые ладони, которые потирало мерзкое существо. Неужели это тот же самый мастер? Она приглядывалась к нему в темноте и не могла его узнать. Синьор Донателло напоминал бледную моль, которую затравили, но она все еще трепыхается.

– Плохи дела, синьорина. – Он будто прочел ее мысли и неуловимым движением пододвинул резное кресло, в которое ей пришлось сесть. Отсюда она могла видеть овальное напольное зеркало и спину хозяина, отраженную в нем. Вначале зеркало показалось ей кривым, но ее лицо оно не искажало. Только спину мастера, на которой обвисли два безобразных обрубка, будто у моли отодрали крылья.

– Он скоро придет! За мной! – Безобразное лицо существа сморщилось в испуге. Раньше Корделии казалось, что это просто старик, но теперь, во тьме, это было создание без возраста и пола. Именно существо, а не человек.

– Кто придет? – Корделия испугалась собственного шепота.

Мастер не ответил, лишь понимающе усмехнулся. Такой жуткой маски, как его лицо, никто еще не видел.

– Замолвите за меня словечко перед ним, синьорина.

Корделия отшатнулась, ощутив у шеи что-то острое. Она не сразу заметила маску в руках существа. Маску, очень похожую на ту, что он сделал для нее, только эта была выполнена в виде головы горгоны Медузы, и вид у нее тоже был испуганный. Вместо ручки зеркально сверкало отточенное лезвие. Как же эту маску можно удержать в руках, не поранившись?

Мастер перехватил ее вопрошающий взгляд.

– Она для синьоры Анджелы, – пояснил он.

– Она оставила заказ? Сегодня? – Вот почему Корделия заметила ее выходящей отсюда. Это почти все объясняло. Кроме того, почему заказ сделан глухой ночью и лично, а не через слуг.

– Только синьора уже не сможет зайти за ней сама.

– Почему?

Он наклонился и прошептал так тихо, будто тени могли их подслушать.

– Смерть ей не позволит!

– Смерть! – Корделия покосилась на мертвого мальчика. Он тоже пришел сюда живым. – Смерть от маски, но она ее не украла.

Он покачал головой.

– Заслуженная смерть! А вы, синьорина, пообещайте мне одну вещь. Положите эту маску к ней в гроб.

– Но зачем?

– Поверьте, она ей понадобится. Потому что лица у нее уже не будет. Он срежет его ножом.

Когда Корделия уходила, опасливо оглядываясь, не ползет ли мастер масок за ней, до ее слуха долетали звуки детской считалочки. Какие-то бродяжки играли у канала. Это было опасно не только из-за риска упасть в воду, но и из-за голодных русалок. Корделия могла бы предупредить детей о кровожадности водных дев, но не стала. Они посчитают это сказкой.

Ей много раз снилось, что какое-то жуткое существо приходит за играющими у каналов детьми. А иногда оно вызывало их из дома гипнозом, они послушно выходили ночью на его зов, чтобы напороться на нож или бритву в его руках. Ночные кошмары были плохим воспоминанием. Корделия свернула в другую сторону, чтобы миновать детский хоровод.

Она уже не видела, как то самое жуткое существо вышло из тьмы на звук детских песен. И в его изуродованной руке действительно было лезвие. Дети зачарованно взирали на его обтрепанные манжеты и роскошный камзол в комьях земли. Роскошная одежда затмила на миг его уродство. Зато когда свет далеких факелов скользнул по его лицу, очарование в детских глазах сменилось ужасом.

Утром разнеслись слухи о трупах детей, найденных у канала. Корнелия удивилась, почему русалки не сожрали их. Должно быть, побрезговали изуродованными трупами. По словам прислуги, тела были жутко обезображены. И самым ужасным было то, что это убийство детей оказалось первым, а не последним.

Где-то на кровати из резного дуба Анджела тоже металась во сне, впервые ощущая себя полностью беспомощной. Ей снилось, что вокруг нее смеялись люди, звенели бокалы, произносились тосты, а она лежала без права на движение, как в гробу, но сознание все еще было живо. Только тела уже не было. Она его не ощущала. Лишь голова беспомощно покоилась на блюде среди овощей и салатов. Голова, отделенная от туловища, с зашитыми губами и глазницами, в которых не хватает глаз и языка. И эта голова все еще ощущала себя живой, но сознание уже молило о смерти, как о пощаде.

Глава 39. Увечье

Венеция, столетия назад

Она вернулась в его дом. Прокралась тайком. Внутри палаццо де Франко никого не было. А она специально оделась роскошно, как

Вы читаете Изувеченный
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату